Примеры употребления "not earlier than" в английском

<>
Closed transactions of clients engaged by referrals are calculated only if they had registered in the partner program “Web-representative” not earlier than October 1, 2010. Закрытые сделки у привлеченных рефералами клиентов, учитываются только у рефералов, которые зарегистрировались в партнерской программе «Web-представитель» не ранее 01 октября 2010 года.
The surface will achieve its required characteristics not earlier than four weeks after construction. Покрытие приобретает свои требуемые характеристики не ранее, чем через четыре недели после строительства.
A member who suffers temporary total disability shall be entitled to 75 per cent of his daily compensation for each day or fraction thereof of temporary disability benefit not exceeding 120 days in one calendar year after exhausting all sick leave credits and collective bargaining agreement sick leave benefits, if any, but not earlier than the fourth day of his or her temporary total disability. Члену ССГС с временной полной потерей трудоспособности полагается ежедневное пособие по временной нетрудоспособности (не превышающее более 120 дней за один календарный год) в размере 75 % дневного заработка или части этой суммы после использования всех отпускных дней по болезни или пособий по болезни, предусмотренных в коллективном договоре, при наличии таковых, но не раньше, чем на четвертый день после наступления временной нетрудоспособности.
If registered, the crediting period for such project activities may start prior to the date of its registration but not earlier than 1 January 2000. В случае регистрации период кредитования для такой деятельности по проектам может начинаться до даты ее регистрации, но не ранее 1 января 2000 года.
The female employee usually starts her maternity leave from the beginning of the sixth week before the scheduled childbirth date but not earlier than from the beginning of the eighth week before such date. Работающая женщина обычно берет отпуск по беременности и родам начиная с шестой недели до предполагаемой даты родов, но не ранее чем с начала восьмой недели до такой даты.
However, you may wish to consider the possibility of commencing implementation of the timetable for the phased withdrawal not earlier than three months from the date of the extension of the current mandate of UNAMSIL. Вместе с тем было бы желательно, чтобы Вы рассмотрели возможность начала осуществления графика поэтапного вывода не ранее, чем через три месяца с даты продления нынешнего мандата МООНСЛ.
The responses to the seventh survey indicated that in the Philippines the death sentence is to be carried out “not earlier than one year nor later than 18 months after the judgment has become final and executory”. Из ответов на вопросы для седьмого обзора следует, что на Филиппинах смертный приговор должен приводиться в исполнение " не раньше, чем через год, и не позже, чем через 18 месяцев после того, как приговор стал окончательным и подлежащим исполнению ".
The yield curve has inverted significantly signaling that that a sharp slowdown is expected in 2007, if not earlier. Кривая доходности развернулась, ясно сигнализируя, что в 2007 году, если не раньше, ожидается резкое замедление.
Mother gets up earlier than anybody else in my family. Мать встаёт раньше, чем все остальные в моей семье.
While it supported the Palestinians in 1948 and reportedly engaged in assassinations in Egypt around the same time, since the 1970s, if not earlier, it has repudiated its extreme elements (such as the ideology of Sayid Qutb) in deeds as well as words. Хотя в 1948-м эта организация поддерживала палестинцев, и примерно в то же время участвовала в политических убийствах в Египте, с 70-х годов, а то и раньше, она и на словах, и на деле отказалась от экстремизма (например, от идеологии Саида Кутба).
He came a little earlier than he used to. Он пришёл немного раньше, чем обычно.
We know that in 2012, if not earlier, President Barack Obama authorized the CIA to work with America’s allies in providing support to rebel forces composed of disaffected Syrians as well as non-Syrian fighters. Нам известно, что в 2012 году, если не раньше, Президент Барак Обама разрешил ЦРУ работать с Американскими союзниками в оказании поддержки повстанческим силам состоящих из недовольных сирийцев, а также бойцов не сирийцев.
My brother always gets up earlier than I. Мой брат всегда встаёт раньше меня.
In response to the request for advice as to why methyl bromide imports had commenced only in 1997 and not earlier, why there had been such a significant increase in methyl bromide imports in 1998 compared to 1997 and why there had then been no further methyl bromide imports until 2005, Turkmenistan had stated that “[s] uch irregular consumption is connected with economic features”. В ответ на просьбу сообщить, почему импортные поставки бромистого метила начались лишь в 1997 году, а не раньше, почему произошло такое значительное увеличение в 1998 году объема импортных поставок бромистого метила по сравнению с 1997 годом и почему в дальнейшем, вплоть до 2005 года, не было дополнительных импортных поставок бромистого метила, Туркменистан заявил, что " такое нерегулярное потребление обусловлено экономическими особенностями ".
John had awoken much earlier than usual. Джон проснулся намного раньше обычного.
A workingwoman can start working before the end of her maternity leave but not earlier that 45 days after the delivery. Работающая женщина может приступить к работе до окончания своего отпуска по беременности и родам, но не ранее чем через 45 дней после родов.
He came home earlier than I expected. Он пришел домой раньше, чем я ожидал.
Similarly, in the Great Lakes region, Rwanda's legitimate security concerns will not be dealt with until the Interahamwe génocidaires are taken care of in the appropriate fashion, and at that point, if not earlier, I hope that Rwanda will be able to take commensurate actions that allow us to move towards stability, particularly in the eastern part of the Congo. Точно так же, в районе Великих озер защита законных интересов Руанды в области безопасности не будет обеспечена до тех пор, пока лица из рядов Интерахамве, виновные в совершении актов геноцида, не будут должным образом привлечены к ответственности; лишь тогда, надеюсь, Руанда сможет предпринять соответствующие шаги, которые позволят нам продвинуться в направлении обеспечения стабильности, в частности в восточных районах Конго.
Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. Благодаря его совету, мы смогли закончить раньше, чем ожидали.
Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014 Башкирия может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!