Примеры употребления "non-negotiable" в английском с переводом "необоротный"

<>
regarding the non-negotiable sea waybill, to encourage its use in order to: в отношении необоротных морских накладных- содействовать их использованию, с тем чтобы:
Measure 4.4 Promotion of Sea waybills and non-negotiable multimodal transport documents Мера 4.4 Содействие использованию морских накладных и необоротных транспортных документов по смешанным перевозкам
o By broadening the language to cover both negotiable and non-negotiable transport documents; and расширения формулировки с целью охвата как оборотных, так и необоротных транспортных документов; и
These should be replaced with non-negotiable transport documents and, where possible, use of electronic alternatives. Вместо них следует внедрять необоротные транспортные документы, а там, где это возможно, их электронные альтернативы.
Another proposal was made that draft article 13 could restrict its application to non-negotiable transport documents. Еще одно предложение было связано с возможным ограничением применения проекта статьи 13 необоротными транспортными документами.
As stated earlier, the wider user of non-negotiable sea waybills would greatly facilitate the transition to electronic commerce. Как упоминалось выше, более широкое использование необоротных морских накладных серьезно облегчило бы переход к электронной торговле.
Draft article 1, paragraph 15 (definition of “negotiable transport document”) and paragraph 16 (definition of “non-negotiable transport document”) Пункт 15 (определение термина " оборотный транспортный документ ") и пункт 16 (определение термина " необоротный транспортный документ ") проекта статьи 1
minimise the use of negotiable transport documents and encourage the use of alternative sea waybills or other non-negotiable transport documents; свести к минимуму использование оборотных транспортных документов и содействовать использованию в качестве альтернативы упрощенной морской накладной или других необоротных транспортных документов;
Any new regime should cover not only traditional bills of lading, but also other non-negotiable contracts of carriage, but excluding charterparties. Любой новый режим должен распространяться не только на традиционные коносаменты, но и на другие необоротные договоры перевозки, за исключением чартеров.
Remark: Synonymous with " straight " or " non-negotiable Bill of Lading " used in certain countries, e.g. Canada and the United States of America Примечание: Этот документ аналогичен " именному " или " необоротному " коносаменту, используемому в некоторых странах, например в Канаде и Соединенных Штатах Америки.
This definition should be read as preliminary to those of “negotiable transport document” and “non-negotiable transport document” in articles 1.14 and 1.16. Это определение следует рассматривать в качестве предварительного по отношению к определениям понятий " оборотный транспортный документ " и " необоротный транспортный документ " в статьях 1.14 и 1.16.
The Nordic countries have discussed the Instrument's present approach and the possible inclusion of sea waybills, even if this document would be non-negotiable. Страны Северной Европы обсудили подход, используемый в настоящее время в документе, и вопрос о возможном включении морской накладной, даже если этот документ будет необоротным.
When a non-negotiable transport document has been issued that [provides] [indicates] [specifies] that it shall be surrendered in order to obtain delivery of the goods: Если необоротный транспортный документ, в котором [предусмотрено] [указано] [оговорено], что он должен быть передан для сдачи груза, выдан:
A sea waybill, on the other hand, was a different type of non-negotiable document in that it evidenced the contract of carriage, and which identified the consignee. С другой стороны, морская накладная является другим видом необоротного документа, поскольку она является доказательством наличия договора перевозки и в ней указывается грузополучатель.
" If a Credit calls for a non-negotiable sea waybill covering a port-to-port shipment, banks will, unless otherwise stipulated in the Credit, accept a document, however named, which: «Если в аккредитиве предусматривается представление необоротной морской накладной, покрывающей перевозку из порта в порт, то банки должны, если только в аккредитиве не оговорено иное, принимать документ- как бы он ни назывался,- который:
It may be, however, that in some trades sea waybills or other non-negotiable transport documents may be used to which the Hague and Hague-Visby Rules might not apply. Однако в некоторых отраслях перевозок вполне могут использоваться морские накладные или другие необоротные транспортные документы, к которым Гаагские и Гаагско-Висбийские правила могут и не применяться.
If more than one original of the non-negotiable document has been issued, the surrender of one original will suffice and the other originals cease to have any effect or validity; В случае выдачи более чем одного оригинала необоротного документа, достаточно передачи одного оригинала, а другие оригиналы утрачивают юридическую силу или перестают быть действительными;
Draft article 10 preserves the position described in paragraph 5 above as regards bills of lading, but extends the mandatory regime to apply to non-negotiable transport documents and electronic transport records. Проект статьи 10 сохраняет положение, описанное в пункте 5 выше, в отношении коносаментов, однако расширяет действие обязательного режима для применения к необоротным транспортным документам и транспортным электронным записям.
However, where commercial documents are required to fulfil such mandatory requirements, a non-negotiable document will serve the purpose just as effectively as will a negotiable document, particularly a bill of lading. Однако в тех случаях, когда торговые документы должны отвечать таким обязательным требованиям, необоротные документы могут использоваться столь же эффективно, как и оборотные документы, в частности коносамент.
The non-negotiable transport document and electronic transport record that require surrender in draft articles 47 and 48 should be included here should the Working Group decide that they will constitute conclusive evidence. В данном пункте следует также упомянуть необоротные транспортные документы и транспортные электронные записи, подлежащие передаче, о которых говорится в проектах статей 47 и 48, если Рабочая группа решит, что они являются неоспоримым доказательством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!