Примеры употребления "необоротные" в русском

<>
Вместо них следует внедрять необоротные транспортные документы, а там, где это возможно, их электронные альтернативы. These should be replaced with non-negotiable transport documents and, where possible, use of electronic alternatives.
Любой новый режим должен распространяться не только на традиционные коносаменты, но и на другие необоротные договоры перевозки, за исключением чартеров. Any new regime should cover not only traditional bills of lading, but also other non-negotiable contracts of carriage, but excluding charterparties.
Однако в тех случаях, когда торговые документы должны отвечать таким обязательным требованиям, необоротные документы могут использоваться столь же эффективно, как и оборотные документы, в частности коносамент. However, where commercial documents are required to fulfil such mandatory requirements, a non-negotiable document will serve the purpose just as effectively as will a negotiable document, particularly a bill of lading.
Однако в некоторых отраслях перевозок вполне могут использоваться морские накладные или другие необоротные транспортные документы, к которым Гаагские и Гаагско-Висбийские правила могут и не применяться. It may be, however, that in some trades sea waybills or other non-negotiable transport documents may be used to which the Hague and Hague-Visby Rules might not apply.
Была выражена озабоченность в связи с распространением в проекте статьи 42 неопровержимой доказательственной силы заявлений в транспортном документе не только на необоротные транспортные документы, но и на морские накладные. A concern was expressed regarding the extension in draft article 42 of the conclusive evidentiary effect of the statements in a transport document to include not only non-negotiable transport documents, but also sea waybills.
Что касается использования транспортных документов, то в последние годы коммерческим сторонам рекомендуется использовать необоротные, в отличие от оборотных, транспортные документы во всех случаях, когда не предполагается продажа товаров, находящихся в пути. Concerning the use of transport documents, in recent years commercial parties have been encouraged to use non-negotiable rather than negotiable transport documents in all cases where the sale of goods in transit is not envisaged.
В данном пункте следует также упомянуть необоротные транспортные документы и транспортные электронные записи, подлежащие передаче, о которых говорится в проектах статей 47 и 48, если Рабочая группа решит, что они являются неоспоримым доказательством. The non-negotiable transport document and electronic transport record that require surrender in draft articles 47 and 48 should be included here should the Working Group decide that they will constitute conclusive evidence.
Дополнительным преимуществом такого подхода является то, что в конечном итоге проект документа позволит устранить неудобства, являющиеся следствием нынешнего несоответствия между правовыми системами при толковании таких терминов, как " коносамент ", который может охватывать как оборотные, так и необоротные документы. As an additional benefit expected from such an approach, the draft instrument would thus alleviate the inconvenience that might result from the current disparities between jurisdictions in the interpretation of a notion such as “bill of lading”, which could cover negotiable and non-negotiable documents.
В ответ на вопрос о том, должны ли также включаться в пункт 2 проекта статьи 56 необоротные транспортные документы, подлежащие передаче, Рабочая группа согласилась с тем, что они должны быть включены и что они должны рассматриваться подобно оборотным транспортным документам. In response to the question whether non-negotiable transport documents that required surrender should also be included in paragraph 2 of draft article 56, the Working Group agreed that they should be included, and that they should be treated in a similar fashion to that of negotiable transport documents.
В дополнение к этому было отмечено, что во внесенной в 1968 году поправке говорилось только о коносаментах и что ее действие не распространялось на необоротные транспортные документы, поскольку сфера применения Гаагско-Висбийских правил ограничивается коносаментами и аналогичными товаро-распорядительными документами. In addition, it was noted that the 1968 amendment had referred only to bills of lading and had not extended to non-negotiable transport documents, because the scope of application of the Hague-Visby Rules was limited to bills of lading and similar documents of title.
Хотя предложение об исключении ссылок на " фактического грузоотправителя " из проекта конвенции получило широкую поддержку, было предложено сохранить в том или ином виде подпункт (а) проекта статьи 37, с тем чтобы защитить право продавца на условиях ФОБ получать необоротные транспортные документы. Although broad support was expressed for the deletion of the reference to “consignor” in the draft convention, it was suggested that subparagraph (a) of draft article 37 should be retained in some form so as to protect the right of the FOB seller to obtain non-negotiable transport documents.
В порядке разъяснения варианта С внимание Рабочей группы было обращено на то, что основное правило в отношении доказательственной силы заключается в том, что оборотные документы и записи считаются убедительным доказательством, в то время как необоротные документы и записи считаются доказательством prima facie. By way of explanation of Variant C, the Working Group was reminded that the basic rule with respect to evidentiary value was that negotiable documents and records were considered conclusive evidence, while non-negotiable documents and records were considered prima facie evidence.
Мы решительно возражаем против проекта статьи 42 (b) (ii), так как в нем предлагается распространять доказательственную силу информации, внесенной в транспортный документ, не только на все необоротные транспортные документы, переданные грузополучателю, но и когда для получения груза потребуется предъявлять соответствующий транспортный документ, то и на морские транспортные накладные. We are strongly opposed to draft article 42 (b) (ii) since it proposes to extend the conclusive evidentiary effect of the statements in a transport document not only to all non-negotiable transport documents transferred to a consignee and where that transport document has to be presented in order to take receipt of the goods, but also to sea waybills.
В ответ было высказано мнение о том, что предполагалось дать общее родовое определение понятия " транспортный документ ", которое охватывало бы как оборотные, так и необоротные транспортные документы, и что, таким образом, в тексте этого определения не требовалось ссылки на оборотный характер или функцию коносамента в качестве документа, воплощающего право на груз. In response, it was suggested that the definition of “transport document” was intended to be generic and to encompass both negotiable and non-negotiable transport documents so a reference to negotiability or to the function of the bill of lading as representing the goods was not required in that present definition.
В то же время в ответ было отмечено, что согласно проекту конвенции все транспортные документы классифицируются как оборотные или необоротные и что ссылка на такие документы, как " коносаменты "- с учетом любых правовых последствий, которые такое обозначение может повлечь за собой с точки зрения национального права,- приведет к созданию систематической группы, отличающейся от тех, которые используются в проекте конвенции. However, it was observed in response that the draft convention classified all transport documents according to whether they were negotiable or non-negotiable, and that reference to documents as “bills of lading”, along with whatever legal consequences that label might entail in terms of national law, would resort to a taxonomy that was contrary to that used in the draft convention.
Однако это предложение не было принято, поскольку необоротные транспортные документы и транспортные электронные записи являются лишь одним из средств подтверждения договора перевозки, а не единственным средством, чтобы рассматривать их одинаково, так как оборотные транспортные документы и транспортные электронные записи неоправданно повысят их статус, а также создадут практические трудности для возвращения необоротных документов и записей с целью внесения в них изменений. That proposal was not accepted, however, since non-negotiable transport documents and electronic transport records were only one means of proving the contract of carriage, rather than the only means, to treat them the same way as negotiable transport documents and electronic transport records would be to unnecessarily elevate their status, as well as to invite practical difficulties in recovering the non-negotiable documents and records to incorporate the changes.
в отношении необоротных морских накладных- содействовать их использованию, с тем чтобы: regarding the non-negotiable sea waybill, to encourage its use in order to:
расширения формулировки с целью охвата как оборотных, так и необоротных транспортных документов; и o By broadening the language to cover both negotiable and non-negotiable transport documents; and
Мера 4.4 Содействие использованию морских накладных и необоротных транспортных документов по смешанным перевозкам Measure 4.4 Promotion of Sea waybills and non-negotiable multimodal transport documents
необоротного транспортного документа или, с учетом подпункта (а) статьи 8, необоротной транспортной электронной записи; или A non-negotiable transport document or, subject to article 8, subparagraph (a), a non-negotiable electronic transport record; or
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!