Примеры употребления "non-compliance with an order" в английском

<>
In compliance with an order of the judicial authority, the State Police carried out a series of house and local searches against 18 members of a known extreme-right association, “Sezione Bonaccorsi”; some of these searches had already been carried out during penal proceedings in Verona relating to the “Veneto Front Skinheads” group. Выполняя распоряжение судебных органов, государственная полиция произвела серию обысков жилых и нежилых помещений у 18 членов известной правоэкстремистской ассоциации " Сезьоне Бонакорси ", причем некоторые из этих обысков проводились уже в ходе производства по веронскому уголовному делу, связанному с группой " Венето фронт скинхедз ".
The same Law clearly provides for customer identification, record maintenance and suspicious transaction reporting obligations by banking and financial institutions, as well as for penalties in case of non compliance with said Law and with the implementing provisions issued by the Supervision Department. В этом же законе ясно указаны обязанности банковских и финансовых учреждений по идентификации клиентов, хранению документации и представлению сообщений о подозрительных операциях, а также предусматриваются наказания за несоблюдение этого закона и имплементационных положений, изданных Департаментом надзора.
If one nation - say, Yugoslavia - is otherwise inclined to abuse its citizens, it will perceive no reciprocal benefit from compliance with an international norm that requires greater respect for human rights. Если одна страна, скажем Югославия, злоупотребляет своими гражданами, она не видит обоюдной выгоды от соответствия международным нормам, которые требуют большего уважения к правам человека.
It is impossible to proceed with an Order regarding the size or price, Недопустимые размер или цена Приказа;
The Open-ended Ad Hoc Working Group may wish to work on the basis of the note by the secretariat on procedures and institutional mechanisms for determining non compliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non-compliance, prepared for the first meeting of the Conference of the Parties. Специальная рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает использовать в своей работе в качестве основы записку секретариата о процедурах и организационных механизмах, предназначенных для определения факта несоблюдения положений Конвенции и принятия мер в отношении Сторон, признанных как не соблюдающие эти положения, которая была подготовлена для первого совещания Конференции Сторон.
Therefore, for the first phase of this effort, the trilateral group decided to avoid attempting to harmonize current national crash tests for the gtr and instead include language in the gtr specifying that the Contracting Parties apply their existing crash tests and check for compliance with an agreed set of requirements and limit values. Исходя из этого, в качестве первого этапа данного проекта трехсторонняя группа решила отказаться от попыток согласования современных национальных испытаний на столкновение для гтп и вместо этого включить в гтп формулировку, предусматривающую, что Договаривающиеся стороны будут применять существующие испытания на столкновение и проверять их соответствие согласованному набору требований и предельных значений.
2) The trader opened a transaction with an order to Sell 1 lot of USDCHF and then after some time partially closed it with an order to Buy 0.6 lot of USDCHF. 2) Трейдер открыл сделку ордером Sell 1 лот USDCHF, а затем через какое-то время частично закрыл ее ордером Buy 0.6 лот USDCHF.
At the corporate level, UNDP is implementing an oversight monitoring system that will enable management to better monitor and flag unusual transactions, including potential duplicate payments, suspicious vendor records, and non compliance with established financial policies. На общеорганизационном уровне ПРООН внедряет систему слежения и контроля, которая позволит руководителям лучше отслеживать и помечать необычные операции, в том числе возможные двойные платежи, подозрительные данные о поставщиках, а также нарушения требований установленной финансовой политики.
“(3) These model legislative provisions apply irrespective of whether a conciliation is carried out on the initiative of a party, in compliance with an agreement of the parties, or pursuant to a direction or request of a court or competent governmental entity. Настоящие типовые законодательные положения применяются независимо от того, проводится ли согласительная процедура по инициативе одной из сторон, в соответствии с договоренностью сторон или в соответствии с распоряжением или по требованию суда или компетентного правительственного органа.
3) The trader opened a transaction with an order to Sell 3 lots of GBPUSD and keeps it open. 3) Трейдер открыл сделку ордером Sell 3 лота GBPUSD и удерживает ее открытой.
These model legislative provisions apply irrespective of whether a conciliation is carried out on the initiative of a party, in compliance with an agreement of the parties, or pursuant to a direction or request of a court or competent governmental entity. Настоящие типовые законодательные положения применяются независимо от того, проводится ли согласительная процедура по инициативе одной из сторон, в соответствии с договоренностью сторон или в соответствии с распоряжением или требованию суда или компетентного правительственного органа.
1) A trader opened a transaction with an order to Buy 1 lot of EURGBP, and then after some time closed it with an order to Sell 1 lot of EURGBP. 1) Трейдер открыл сделку ордером Buy 1 лот EURGBP, а затем через какое-то время закрыл ее ордером Sell 1 лот EURGBP.
Therefore, the group will avoid attempting to harmonize current national crash tests for the gtr and instead include language in the gtr specifying that the Contracting Parties apply their existing crash tests and check for compliance with an agreed set of requirements and limit values. Поэтому группа не будет пытаться согласовать нынешние национальные процедуры краш-тестов для этих гтп, а включит в гтп положение, предусматривающее, что Договаривающиеся стороны применяют свои существующие процедуры краш-тестов и проверяют соблюдение согласованного набора предписаний и предельных значений.
He matches this order with an order he or some other broker has received to sell. Он стыкует этот заказ с другим заказом на продажу акций, полученным им самим или другим брокером.
Exploiting a resurgence of scientific interest in infrasound technology, similar to that being employed by the provisional Comprehensive Test Ban Treaty Organisation, might offer the international community a means to declare and demonstrate compliance with an improved, universal pre-launch notification regime for space launch vehicles and ballistic missiles. Использование возросшего научного интереса к инфразвуковой технологии, подобной той, которая применяется Временным секретариатом Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, может предоставить международному сообществу способ подтверждения и доказательства соблюдения их усовершенствованного универсального режима уведомления до запуска космических ракет-носителей и баллистических ракет.
With an order simulation model in place I could now send orders in simulation mode and see a simulated P&L. С готовой к использованию моделью имитации подачи заявки теперь я мог посылать заявки в режиме имитации и видеть смоделированные прибыль и убытки.
During its appearance before the Committee in November 2000, Canada welcomed the Committee's suggestion that, when faced with circumstances where compliance with an interim measures request is difficult, Canada should present the Committee with arguments as to why a request should not be made, or should ask that consideration of the case be expedited. В ходе своего выступления в Комитете в ноябре 2000 года Канада приветствовала предложение Комитета о том, чтобы при наличии обстоятельств, осложняющих выполнение просьбы о принятии промежуточных мер, Канада представляла Комитету доводы о том, почему такую просьбу направлять не следует, или просила ускорить рассмотрение данного дела.
The first holds that the universe is fundamentally probabilistic, generally random but with an order to its randomness. Первая гласит, что вселенная в основе своей вероятностна и произвольна, но при этом её произвольность обладает закономерностями.
In the IAEA secretariat's view, the technical objective of verifying compliance with an FMCT would be to provide assurance against any new production of weapon-usable fissile material and the diversion of fissile material from the civilian nuclear fuel cycle to nuclear-weapon purposes. По мнению секретариата МАГАТЭ, техническая цель проверки соблюдения ДЗПРМ состояла бы в обеспечении гарантий против любого нового производства расщепляющегося материала, пригодного для использования в оружейных целях, и перенаправления расщепляющегося материала из гражданского ядерного топливного цикла на цели ядерного оружия.
Noam Bahat was arrested by the military on 10 December 2002 for non-compliance with an order to be inducted into the IDF. Ноам Бахат был арестован военными 10 октября 2002 года за неподчинение приказу о призыве в ИДФ и был приговорен к тюремному заключению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!