Примеры употребления "newspapers" в английском с переводом "газетный"

<>
Supervision over the press is performed by the Estonian Press Council that was established in 2002 by the Estonian Newspapers Association. Надзор за прессой осуществляется Эстонским советом по делам печати, который был учрежден в 2002 году Эстонской газетной ассоциацией.
The news-stand, located in the Secretariat building, provides delegations and staff with newspapers, magazines and sundry items and is operated by a concessionaire. В расположенном в здании Секретариата газетном киоске, который работает на подрядных началах, делегациям и персоналу предлагаются газеты, журналы и различные другие товары.
Of course, newspapers’ post-election rebound was not entirely their own doing; it was also facilitated by social media’s failure to consolidate its gains. Да, конечно, отскок газетного рынка после выборов в США не стал исключительно его собственной заслугой; ему также помогла неспособность социальных сетей консолидировать прежние успехи.
Newspapers and broadcast organizations, like political parties, were expensive to set up, but, once established, they benefited from economies of scale - operating costs remained relatively fixed as circulation (or party membership) grew. Учреждение газетных и радиовещательных организаций, как и политических партий, обошлось недёшево, но, будучи учрежденными, они приносили прибыль за счёт экономии от масштаба - эксплуатационные расходы оставались относительно неизменными, в то время как тираж (или число членов партии) росли.
The ECE distribution list is periodically updated, in particular by reviewing academic journals, newspapers and business magazines to identify experts, academics and policy makers, as well as through contacts at international conferences and seminars. ЕЭК периодически обновляет свой список рассылки, в частности путем изучения научных журналов, газетных материалов и журналов для деловых кругов в целях выявления экспертов, ученых и сотрудников директивных органов, а также на основе контактов, устанавливаемых в ходе международных конференций и семинаров.
The annual volume of publications on this topic in the print media amounts to 342 A-2 pages in newspapers (92 pages more than in 2006) and 80 publisher's accounting sheets in magazines (16 sheets more than in 2006). Годовой объем по данной тематике по линии печатных средств массой информации составляет 342 газетные полосы формата А-2 (больше, чем в 2006 году, на 92 полосы) и 80 учетно-издательских листов в журналах (больше, чем в 2006, на 16 учетно-издательских листов).
The International Publishers Association (also on behalf of the International PEN and World Association of Newspapers) noted that in April 2007, the IFEX Tunisia Monitoring Group issued a report which refers to serious breaches of the International Covenant on Civil and Political Rights in Tunisia, notably article 19. Международная ассоциация издателей (также от имени Международного Пен-клуба и Всемирной газетной ассоциации) отметили, что в апреле 2007 года Тунисская группа мониторинга IFEX выпустила доклад, в котором говорится о серьезных нарушениях Международного пакта о гражданских и политических правах в Тунисе, в частности его статьи 19.
Further to the recommendations of the Committee against Torture and other human rights committees, the national human rights report for 2000-2001, containing our country's reports to the international human rights treaty bodies, was distributed to various governmental institutions, civil society organizations, political parties and organizations, newspapers, prisons and social welfare institutions; В соответствии с рекомендациями Комитета против пыток и других комитетов по правам человека, национальные доклады о правах человека за 2000-2001 годы, включающие доклад нашей страны для международных договорных органов по правам человека, были распространены в различных государственных учреждениях, организациях гражданского общества, политических партиях и организациях, газетных изданиях, тюрьмах и органах социальной защиты населения.
Well, what about our escapee and the newspaper article? Хорошо, а как насчёт беглеца и газетной статьи?
So yeah, I'm a newspaper cartoonist - political cartoonist. Итак, я - газетный карикатурист - политический карикатурист.
Newspaper stories are an indicator of this rising concern. Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства.
Economic development has also helped India’s newspaper industry. Экономическое развитие также помогло росту газетной индустрии в Индии.
So what does explain India’s thriving newspaper market? Чем же можно объяснить такое процветание в Индии газетного рынка?
But the real award came from Society for Newspaper Design. Но настоящая награда досталась нам от Всемирного общества газетного дизайна.
All kinds of birth records, family trees, newspaper clippings about me. Все виды записей рождения, семейное дерево, газетные вырезки обо мне.
On each occasion, newspaper accounts further established the 1929 market psychology. И в каждом случае именно газетные сообщения порождали то, что позднее назвали биржевой психологией 1929 года.
The newspaper commentaries that I write often have a dark perspective. Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.
PARIS - The newspaper commentaries that I write often have a dark perspective. ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.
Fish and chips in newspaper, the Cornish Pasty, the pie, the sandwich. Фиш энд чипс в газетной бумаге, корнуэльский пирожок, пирог, сендвич.
Between 1999 and 2001, Black decided to sell his newspaper empire, Hollinger International. В период с 1999 по 2001 год Блэк задумал продать свою газетную империю, Hollinger International.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!