Примеры употребления "network upload activity" в английском

<>
You can upload a list of people who have bought your tickets or are on your email lists and then target people who are similar, based on their Facebook activity and cookies. Вы можете загрузить список людей, которые купили билеты или которые находятся в вашем списке для рассылок по электронной почте, а затем настроить таргетинг на людей, которые похожи на них, на основе их активности на Facebook и файлов «cookie».
Shortly after the leak, the DNC hired the private security firm Crowdstrike to investigate unusual network activity within its private servers that could have resulted in the leak. Вскоре после утечки комитет демократов нанял частную охранную фирму Crowdstrike, чтобы расследовать необычную сетевую активность на ее частных серверах, которая могла привести к утечке.
The Data and Information Network Regional Activity Centre (DINRAC, Beijing, China) coordinates regional activities for the establishment of a comprehensive database and information management system. Центр региональной деятельности по поддержке информационной сети (ДИНРАК, Пекин, Китай) координирует ведущуюся в регионе работу по созданию всеобъемлющей базы данных и системы передачи и обработки информации.
When you use social features of the Online Services, other users in your network may see some of your activity. При использовании социальных функций интернет-служб другие пользователи сети могут быть в курсе вашей деятельности.
Updates could also be broadcast to your network unless you adjust the activity broadcast setting. Кроме того, участникам в вашей сети могут быть отправлены обновления, если вы не настроили параметры оповещения об активности.
That structure, known as a star network, works well for coordinating activity or accumulating resources. Эта структура, известная как звездообразная сеть, хорошо работает для координации деятельности или накопления ресурсов.
The Task Force for the implementation of THE PEP project “Promotion of safe cycling and walking in urban areas” will contribute to the development of this project, working in close collaboration with the UNECE and WHO/Euro secretariat and technical experts, such as members of the European Network for Health Enhancing Physical Activity. Целевая группа для осуществления проекта ОПТОСОЗ " Содействие повышению безопасности велосипедного и пешеходного движения в городских районах " будет способствовать выполнению этого проекта, работая в тесном взаимодействии с ЕЭК ООН и секретариатом Европейского регионального бюро ВОЗ, а также техническими экспертами, такими, как участники Европейской сети для поощрения физической активности, способствующей улучшению здоровья.
It is my hope — I hope it is not a dream — that the structures that we are beginning to put into place for counter-terrorism in the global network will also prove valuable in the activity against other forms of international organized crime and eventually in providing a much more cohesive and effective structure for keeping weapons of mass destruction out of the wrong hands. Я надеюсь, и мне хотелось бы думать, что это не праздная мечта, что структуры, которые мы начинаем создавать внутри глобальной структуры для борьбы с терроризмом, также окажутся полезными в противодействии другим формам международной организованной преступности и в конечном итоге будут объединены в рамках намного более прочной и эффективной структуры, нацеленной на обеспечение того, чтобы не допустить приобретения оружия массового уничтожения преступными элементами.
The Coexistence Network has mapped the field of coexistence activity and built a membership of 166 organizations, providing them with support, thematic seminars and professional training. " Сеть сосуществования " определила направления деятельности в области сосуществования и привлекла к этой работе 166 организаций-членов, оказывая им поддержку и проводя для них тематические семинары и профессиональное обучение.
The studies point out that development of a coherent rural, national and international transport network is essential for stimulating economic activity, opening up productive areas in individual countries and linking them to national, regional and international markets. В исследованиях указывается, что развитие объединенной, сельской, национальной и международной транспортной сети имеет решающее значение для стимулирования экономической активности, открытия доступа к производственным районам в отдельных странах и их связи с национальными, региональными и международными рынками.
The connections of the brain's neural network determines the pathways along which neural activity flows. Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность.
While it is legitimate to demand that the Brotherhood become a regular legal organization, rather than a shadowy network fronted by the Freedom and Justice Party, criminalization of political activity has no place in a constitutional democracy. Хотя логичным является требовать, чтобы «Братья-мусульмане» стали постоянной легальной организацией, а не теневой сетью, возглавляемой Партией свободы и справедливости, криминализации политической деятельности нет места в конституционной демократии.
During 2000, support was given for establishing a network for women working in the fisheries sector (Infopesca) and for creating an Internet site, a modern tool to raise their awareness of this activity, which also facilitates the exchange of information both on technical matters and concerning production management. В 2000 году Уругваю было оказано содействие в создании сети для женщин, работающих в секторе рыболовства («Инфопеска»), а также разработан сайт Интернета, представляющий собой современное информационное средство, позволяющее повысить уровень осведомленности женщин об этой деятельности и облегчающий обмен информацией как по ее техническим аспектам, так и по вопросам, связанным с управлением производством.
Establish a network of elected officers of intergovernmental bodies working on energy efficiency and climate change and the respective secretariats of the five United Nations regional commissions (Activity 1.1); Создание сети избираемых сотрудников межправительственных органов, работающих в области энергоэффективности и изменения климата, а также соответствующих секретариатов пяти региональных комиссий Организации Объединенных Наций (Деятельность 1.1);
Taking into account the competition policy issues likely to arise as the TRIPS Agreement is implemented, as well as the growing international nature of innovative activity and global network effects in information industries, there is likely to be greater recourse to the cooperation mechanisms provided by the Agreement. Учитывая, что в ходе осуществления Соглашения по ТАПИС, очевидно, возникнут вопросы, связанные с политикой в области конкуренции, а также растущий международный характер инновационной деятельности и последствия создания глобальных сетей в отраслях, занимающихся вопросами информатики, механизмы сотрудничества, предусмотренные в указанном Соглашении, очевидно, будут использоваться чаще.
Hezbollah, a terrorist organization with a long record of terrorist activity and a broad network of cells, continues to destabilize the region, including through extensive collaboration with Palestinian terrorist groups and in a direct attempt to undermine the chance at progress in the peace process. «Хезболла», террористическая организация, давно занимающаяся террористической деятельностью и обладающая разветвленной сетью, состоящей из небольших групп, продолжает дестабилизировать обстановку в регионе, в том числе посредством широкого взаимодействия с палестинскими террористическими группами, открыто пытаясь свести на нет возможность достижения успехов в рамках мирного процесса.
Programme Activity 1: Information Network Development in Belarus Деятельность по программе 1: Развитие информационной сети в Беларуси
Arms monitoring operations also incorporate visits to villages, local government officials, civil society organizations, and United Nations field locations, having established close cooperation, information-sharing, and coordination of common activity with this wider network of actors. Операции по наблюдению за вооружениями также включают посещения деревень, местных правительственных должностных лиц, организаций гражданского общества и мест размещения полевых отделений Организации Объединенных Наций на основе налаженного тесного сотрудничества, обмена информацией и координации общей деятельности с этой более широкой сетью участников.
It is fair to conclude that the activity of the Advisory Network since 1997 has not always been based on its specific terms of reference. Было бы справедливым сделать заключение о том, что деятельность Консультативной сети с 1997 года не всегда была основана на конкретных положениях ее круга ведения.
The proposal of the benchmarks and indicators system for desertification monitoring and assessment on the basis of the activity of Thematic Programme Network (TPN 1) in the Asia region, described the benchmarks as follows: “Benchmarks are the baseline that serves a starting point for evaluation and monitoring and thus provide the point of difference from which the land starts to degrade/improve. В предложении о системе критериев и показателей для мониторинга и оценки опустынивания на основе деятельности тематической программной сети (ТПС 1) в Азиатском регионе содержится следующее описание критериев: " Критерии представляют собой основополагающую информацию, которая служит отправной точкой для оценки и мониторинга и тем самым обеспечивает точку разграничения, от которой начинается деградация/улучшение состояния земельных ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!