Примеры употребления "network capability" в английском

<>
Specifically, the global Secretariat network will be strengthened and remote access capability will be improved. В частности, будет усилена сеть глобального Секретариата и улучшена возможность удаленного доступа к ней.
It was also recommended that the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network be fully involved in the organization of the workshops, as they had the capability and the knowledge required. Рекомендовалось также в полной мере подключить институты, входящие в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, к работе по организации семинаров-практикумов, поскольку они обладают необходимыми возможностями и знаниями.
To that end, the Network welcomed the progress made on further developing the security risk management capability of the United Nations system and the establishment of additional capacity for security threat and risk assessments in the Department. В этой связи Сеть приветствовала прогресс, достигнутый в деле дальнейшего развития потенциала системы Организации Объединенных Наций в области управления рисками безопасности и создания дополнительного потенциала для оценок угроз и рисков безопасности в Департаменте.
The institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network should be fully involved in the organization of the workshops, as they had the capability and the knowledge required for those events. К работе по организации практикумов следует подключить учреждения сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, поскольку они обладают возможностями и знаниями, необходимыми для проведения таких мероприятий.
Employing space technology to make long-term climatic predictions and take short-term in situ measurements could contribute significantly to improving the monitoring and prediction network and thereby combating malaria; small, low-cost satellites with data-collection capability could play a valuable role in such a preventive system. Использование космической техники для долгосрочного прогнозирования состояния климата и проведения краткосрочных измерений на местах могло бы стать существенным вкладом в развитие сети мониторинга и прогнозирования, а значит, в борьбу с малярией; недорогие малоразмерные спутники, обладающие техническими возможностями по сбору соответствующих данных, могли бы играть важную роль в функционировании такой профилактической системы.
As a global network with 70 % of it members from developing nations, WAITRO also embarked on the implementation of capability building projects, which aimed to enhance the technological competence of members to support their local industries. Представляя собой глобальную сеть, 70 процентов членов которой находятся в развивающихся странах, ВАОПТИ также приступила к реализации проектов развития потенциала для повышения технической квалификации своих членов в целях поддержки их местной промышленности.
In that context, the participants also acknowledged the significance of the growing installed base of GeoNetwork opensource geospatial metadata and map visualization software at United Nations organizations and member State agencies, especially since that platform featured a keyword-based search capability for geospatial data assets across the network of GeoNetwork nodes. В этой связи участники признали также важное значение расширения созданной базы пространственных метаданных с открытыми кодами в сети GeoNetwork и использования программ визуализации карт в организациях системы Организации Объединенных Наций и соответствующих учреждениях в государствах-членах, особенно учитывая, что эта платформа позволяет вести поиск геопространственных данных по ключевому слову во всех узлах сети GeoNetwork.
In this context, it is essential to strengthen the local conflict-prevention capability, in particular through the Mano River Women's Peace Network, which Ms. McAskie mentioned, and, more generally, through the ECOWAS early-warning mechanism, which is designed to collect and process data through offices opened in Banjul, Cotonou, Monrovia and Ouagadougou, and its Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa. В этом контексте крайне важно укреплять местный потенциал по предотвращению конфликтов, в частности по линии Сети мира женщин бассейна реки Мано, о которой говорила г-жа Макаски, и в более широком контексте по линии механизма раннего предупреждения ЭКОВАС, который разработан для сбора и обработки данных в своих отделениях, открытых в Банжуле, Котону, Монровии и Уагадугу, а также на основе его моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке.
the BIZ programme offers free business management and capability- building training and seminars for small and medium-sized enterprises, through a network of providers throughout the country. В рамках программы БИЗ для малых и средних предприятий с помощью сети отделений, расположенных по всей стране, организуются бесплатная профессиональная подготовка и семинары по вопросам управления предпринимательской деятельностью и создания потенциала.
To strengthen the capability of the United Nations Centre for International Crime Prevention, as well as the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, to assist States, at their request, in building capacity in areas to be covered by the Convention and the protocols thereto. укреплять возможности Центра Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности, а также сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в отношении оказания государствам, по их просьбе, помощи в создании потенциала в областях, охватываемых Конвенцией и протоколами к ней.
The development of new nuclear weapons and improvements in weapons capability among nuclear-weapon States, the possibility of access by non-State actors to nuclear weapons, the withdrawal from the Treaty of one State party and accusations made against certain countries that they were part of a network of instability had contributed to a heightened sense of insecurity. Усилению чувства незащищенности способствуют такие факторы, как создание новых видов ядерного оружия и совершенствование арсеналов в государствах, обладающих таким оружием, возможность доступа к ядерному оружию негосударственных субъектов, выход из Договора одного государства-участника и обвинения в адрес некоторых стран в том, что своими действиями они порождают нестабильность.
It has the capability to provide various levels of specification detail (known as granularity) that are suitable for communicating the models variously, and at the correct level of granularity, to business domain experts, business application integrators and network application solution providers. С ее помощью можно добиться тех или иных уровней детализации (грануляции), которые отвечают задаче разнопланового и в должной степени структурированного представления моделей вниманию экспертов по бизнес-доменам, специалистов, занимающихся интеграцией прикладных деловых операций, и поставщиков сетевых приложений.
Test the capability of the latest products - live. Проверьте на месте производительность актуальной продукции.
Many libraries also provide wireless local area network. Многие библиотеки также предоставляют беспроводную локальную сеть.
Above all, the capability to change transport mode without going out into the rain. Прежде всего возможность сменить вид транспорта, не выходя под дождь.
How to use a router to limit network speed ? Как использовать маршрутизатор, чтобы ограничить скорость в сети?
"They now have no capability to conduct further production or mixing of chemical weapons," he said. "У них теперь нет возможности вести дальнейшее производство или смешивание химического оружия", - сказал он.
Network Identification Wizard Мастер сетевой идентификации
Thanks to development of telemedicine, the capability has emerged for consultation of gynecological patients, pregnant women, birthing mothers and newborns with specialists from the regional center. Благодаря развитию телемедицины появилась возможность консультации гинекологических больных, беременных, рожениц и новорожденных с областными специалистами.
Obtain network information Получить информацию о сети
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!