Примеры употребления "net external balance" в английском

<>
At the end of September, these claims amounted to €819.4 billion, with the Bundesbank accounting for €715.7 billion, which was 46% of Germany’s net external assets at midyear. На конец сентября эти требования составили 819,4 миллиарда евро, причем на долю Бундесбанка пришлось 715,7 миллиарда евро, что составляет 46% от стоимости чистых внешних активов Германии на середину года.
But sounder fiscal policy might lead to even higher inflows as the country's external balance and sovereign-risk outlook improve. Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска.
This is partly owing to their high level of net external indebtedness and the higher share of that debt denominated in foreign currencies. Это частично обусловлено высоким чистым объемом внешней задолженности этих стран и тем, что более высокая доля этой задолженности приходится на кредиты в иностранной валюте.
The dollar was then officially a reserve currency, and the economically dominant US could determine its money supply independently of its external balance of payments. Доллар был тогда официальной резервной валютой, а доминирующие в экономическом отношении Соединенные Штаты могли определять свой денежный запас независимо от своего внешнего платёжного баланса.
The fact that the external debt-to-Gross National Product (GNP) ratio of developing countries and countries with economies in transition had dropped to 24.4 per cent in 2007 and that, owing to a significant accumulation of international reserves by some countries, by 2008 developing countries and countries with economies in transition as a group had no net external debt did not mean that external debt was no longer a problem. Тот факт, что в 2007 году доля внешней задолженности по отношению к валовому национальному продукту (ВНП) развивающихся стран и стран с переходной экономикой упала до 24,4 процента, и что, благодаря значительному накоплению резервов иностранной валюты некоторыми странами, к 2008 году группа развивающихся стран и стран с переходной экономикой не имела чистой внешней задолженности, не означает, что внешняя задолженность перестала представлять собой проблему.
Japan has become more willing to use its power, and more aware of changes in the external balance of power. Япония теперь больше желает использовать свою силу и лучше понимает изменения во внешнем балансе сил.
In the absence of developed domestic financial markets, even countries without a net external financing requirement can incur external or foreign currency mismatches The Government can, in normal times, benefit by having a full array of instruments that it can use for funding, so that it will not have to rely on money creation or foreign currency borrowing. В условиях неразвитости внутренних финансовых рынков даже страны, не испытывающие потребности в чистом внешнем финансировании, могут столкнуться с диспропорциями в сфере внешних или валютных расчетов … В обычные периоды правительству выгодно иметь полный набор инструментов, которые могут использоваться им для финансирования, с тем чтобы ему не пришлось полагаться на выпуск денежных знаков или получение займов в иностранной валюте.
In this scenario the exchange rate s kept overvalued, expenditures balloon, and a deteriorating external balance is contained by more controls, particularly on the financial sector and capital account. В этом сценарии обменный курс останется раздутым, расходы вырастут, а ухудшающийся внешний баланс будет держаться за счет большего контроля, в особенности в области финансов и капитала.
High domestic investment may for the time being prevent "surplus savings" from creating too much upward pressure on the external balance, but, given trends in China's terms of trade, growth without an increase in domestic consumption is unsustainable over the long run. Однако, учитывая тенденции развития условий торговли в Китае, экономический рост без увеличения потребления на внутреннем рынке будет в долгосрочной перспективе нестабильным.
In retrospect, it is easy to see why none of these supposed equilibrium exchange rates delivered external balance. Оглядываясь назад, легко понять, почему ни один из этих предполагаемых равновесных валютных курсов не привел к установлению баланса внешней торговли.
The real depreciation necessary to restore external balance would drive the real value of euro debts even higher, making them even more unsustainable. Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
And, as eurozone banks and public-debt markets become increasingly balkanized, establishing a banking union, a fiscal union, and an economic union while pursuing macroeconomic policies that restore growth, external balance, and competitiveness will be extremely difficult. А т.к. банки еврозоны и ее рынки государственных долговых обязательств становятся все более разъединенными, создание банковского союза, налогово-бюджетного союза и экономического союза при одновременном преследовании макроэкономических целей для восстановления экономического роста, внешнеторгового баланса и конкурентоспособности является чрезвычайно трудным.
The German model for resolving the debt crisis and returning to internal or external balance relies on fiscal consolidation and structural reforms for the deficit countries. Немецкая модель по разрешению долгового кризиса и возврату к балансу внутренних или внешних счетов зависит от бюджетной консолидации и структурных реформ в странах с дефицитом.
The weakening of the euro will help Europe’s external balance, but the benefits will be more than offset by the damage to export and growth prospects in the US, China, and emerging Asia. Ослабление евро поможет внешнеторговому балансу Европы, но, выгода будет незначительной на фоне ущерба, нанесенного экспорту и перспективе экономического роста в США, Китае и развивающихся странах Азии.
In reality, a country’s external balance is determined by its preferences and its intertemporal saving and investment decisions. На самом деле, внешний баланс страны определяется её предпочтениями, долгосрочными сбережениями и инвестиционными решениями.
So the US allowed its manufacturing sector to stagnate, as its external balance deteriorated. США позволили своей промышленности стагнировать, а внешнеторговый баланс страны, тем временем, ухудшался.
Moreover, while über-competitive Germany can withstand a euro at – or even stronger than – $1.30, for the eurozone’s periphery, where unit labor costs rose 30-40% during the last decade, the value of the exchange rate would have to fall to parity with the US dollar to restore competitiveness and external balance. Кроме того, в то время как супер-конкурентная Германия может выдержать курс евро, равный или даже превышающий 1,30 доллара США, для того чтобы периферия Еврозоны, где удельные затраты на единицу рабочей силы за последнее десятилетие выросли на 30-40%, восстановила конкурентоспособность и внешний баланс, необходимо падение курса до паритета с долларом США.
Although competitiveness within the eurozone would be unaffected, a weaker euro would significantly improve the external balance with the rest of the world, which accounts for about half of eurozone trade. Хотя конкурентоспособность в еврозоне не будет затронута, слабеющее евро будет значительно улучшать внешний баланс с остальным миром, который отвечает за около половины торговли еврозоны.
If growth in the trade sector boosts that of domestic non-trade sectors, then a fixed exchange rate will not put pressure on the external balance of payments as demand for imports rises. Если рост в торговом секторе стимулирует рост во внутренних неторговых секторах, то фиксированный обменный курс не будет оказывать давление на внешний платёжный баланс по мере роста спроса на импорт.
Do Europe and Japan really want to see the US achieve an external balance? Действительно ли Европа и Япония хотят, чтобы Америка добилась внешнего баланса?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!