Примеры употребления "чистым" в русском

<>
Но SIU считается как чистым и оправданным. But SIU deemed both shootings clean and justified.
Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками. Cash to net beneficiaries is paid in by net contributors.
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности. Subsidizing labor, by contrast, is a pure injection of liquidity.
Небо было светлым и чистым. The sky was bright and clear.
Вы прыгаете в воду с чистым холстом. Jump into the water with a blank canvas.
В настоящее время ситуация изменилась, с чистым показателем внутренних сбережений всего в 1,8% от национального дохода. That is not the case today, with the net domestic saving rate a mere 1.8% of national income.
Объявление Китая, партнёров Америки по НАФТА и даже Германии главными виновниками проблем в экономике США, страдающей от нехватки сбережений, является чистым политическим трюкачеством. It is sheer political chicanery to single out China, America’s NAFTA partners, or even Germany as the culprit in a saving-short US economy.
Корни должны быть срезаны близко к основанию внешних листьев, причем срез должен быть чистым. The roots must be cut close to the base of the outer leaves and the cut must be neat.
Это означает, что аналогичное снижение уровня воздействия позволяет получать аналогичные выгоды независимо от абсолютного исходного уровня концентрации (в диапазоне концентраций, регистрируемых в большей части района, охватываемого Конвенцией, хотя это, возможно, не относится к самым чистым районам, расположенным, например, в самых северных странах). This meant that similar reductions in exposure generated similar benefits regardless of the absolute starting concentration level (within the range of concentrations found over most of the Convention area, though this might not hold for the cleanest areas, e.g. the northernmost countries).
Он должен быть чистым, выбритым и выражать раскаяние. He needs to be clean, shaved and remorseful.
Являясь членом ОПЕК, Сирия сегодня является чистым импортёром нефти. A member of OPEC, Syria is now a net importer of oil.
Держите разум открытым, сердце - чистым и тарелку наполненной. Keep your mind open, your heart pure, and your plate full.
А теперь не хочешь ли ты защитить свое вложение чистым пальто? Now would you like to protect your investment with a clear coat?
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас. I'll move it off, and we'll have a blank slide for those who are squeamish amongst you.
Бронислав Геремек умер с чистым сознанием и чистыми руками. Bronisław Geremek died with a clear conscience and clean hands.
Они определяются чистым размером богатства страны и обязательств центрального банка и правительства. Instead, they are determined by the country’s net wealth and the liabilities of the central bank and the government.
Боюсь, что только человек с чистым сердцем может победить зло. I'm afraid it takes a person of pure heart to defeat pure evil.
Чистым разум твой должен быть, если хочешь раскрыть, что в действительности стоит за этим заговором. Clear your mind must be if you are to discover the real behind this plot.
Худший принцип во всей психологии - это принцип того, что мы рождаемся с чистым сознанием. The worst idea in all of psychology is the idea that the mind is a blank slate at birth.
Вы окажете мне услугу, сохраняя его чистым и сухим. You'd be doing me a favour, keeping it clean and dry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!