Примеры употребления "near" в английском с переводом "неподалеку от"

<>
"Looking for Buddhists near you?" «Ищете буддистов неподалеку от вас?»
I have some friends in an abbey near Frejus. У меня есть друзья в аббатстве неподалеку от Фрежюса.
Up near Black Law, there's a rowan tree. Вверх по дороге, неподалёку от Блэйк Лоу, растёт рябиновое дерево.
They'd come from a place called Aldington, near Hythe. Они прибыли из Олдингтона, что неподалёку от Хайфа.
We are splitting a sublet on a place near Philly. Мы вместе снимаем квартиру неподалеку от Филадельфии.
A couple of years ago I was hiking near Cody, Wyoming. Пару лет назад я отдыхал неподалеку от городка Коди, штат Вайоминг.
Last I knew he was in Newark, somewhere near Military Park. Последнее время он был в Ньюарке, где-то неподалеку от Парка Милитари.
It visited common grave sites at Tapeguehe near Daloa and in Bouaké. Она посетила массовые захоронения в Тапегее, неподалеку от Далоа, и в Буаке.
Our convoy soon returns to the Iraqi army base near the city’s devastated airport. Вскоре наш конвой возвращается на иракскую военную базу, находящуюся неподалеку от разрушенного городского аэропорта.
In 1991, the former East Germany had 29 Fulcrums based at Preschen, near the Polish border. В 1991 году у бывшей Восточной Германии было 29 машин МиГ-29, базировавшихся в Прешене неподалеку от польской границы.
Here's a group of kids in a village in Pakistan near where I grew up. Вот группа детишек в пакистанской деревне, неподалеку от которой я вырос.
This is a photograph of a house and a driver and a car near my own home. Это фотография дома и водителя, и машины неподалёку от моего собственного дома.
July 2002, near Bamian in Central Afghanistan: A bus full of local people drove on a MOTAPM. Июль 2002 года, неподалеку от Бамьяна в Центральном Афганистане: на НППМ напоролся автобус, набитый местными жителями.
At the same time, Chadian military helicopters reportedly bombed suspected rebel positions near Goz Beida, in eastern Chad. В то же время, по сообщениям, чадские военные вертолеты подвергли бомбардировке предполагаемые позиции повстанцев неподалеку от Гоз-Бейды в восточной части Чада.
In 1907, the longest span in the world was being constructed over the St. Lawrence River near Quebec, Canada. В 1907 году самый длинный мостовой пролет был построен над рекой Святого Лаврентия, неподалеку от Квебека, Канада.
Excuse me, sir, this was just found hidden in an alcove on the grounds near where we found the police jacket. Простите, сэр, это только что было найдено в алькове неподалёку от места, где мы нашли полицейскую куртку.
The attack also killed three innocent bystanders — a baby, his mother and his grandmother — who were near the vehicle at the time. В результате этого нападения погибли три случайно находившихся поблизости невинных человека: ребенок, его мать и бабушка, оказавшиеся в момент нападения неподалеку от этого автомобиля.
These can, in turn, be set up near the work place, thereby reducing the travel costs often associated with training at central locations. Эти центры, в свою очередь, могут располагаться неподалеку от места работы слушателей, что значительно сокращает дорожные расходы, связанные с обучением в центральных учебных заведениях.
On the night of 11 October 2008, MONUC intervened twice to stop recruitment at local houses by CNDP elements near Osso farm (Masisi). Ночью 11 октября 2008 года МООНДРК дважды принимала меры по пресечению вербовочных действий, осуществлявшихся представителями НКЗН в домах местных жителей неподалеку от фермы Оссо (Масиси).
He died from snake bite, and then a young constable of mine got bitten while he was searching his car down near Kilburn. Он умер от укуса змеи, а затем был укушен мой молодой констебль, когда обыскивал его машину неподалёку от Килбурна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!