Примеры употребления "natural background" в английском

<>
All species present on the Earth have existed and evolved in environments where they have been exposed to ionizing radiation from the natural background. Все имеющиеся на Земле виды биоты существовали и развивались в обстановке, в которой они подвергались воздействию ионизирующей радиации от естественного фона.
Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear electricity generation; past weapons tests; natural background radiation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail enhanced exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical diagnostic and therapeutic procedures. Радиационное облучение происходит в результате производства ядерной электроэнергии; проведения в прошлом испытаний оружия; естественного фонового излучения; аварий, подобных той, которая произошла в 1986 году в Чернобыле; профессиональной деятельности, связанной с повышенным облучением антропогенными или естественными источниками излучения; и медицинских диагностических и лечебных процедур.
Most area residents were exposed to low-level radiation comparable to or a few times higher than the annual natural background radiation levels and need not live in fear of serious health consequences. Большинство жителей зоны получили низкие дозы облучения, сопоставимые с уровнями годовой естественной фоновой радиации или превосходящие их в несколько раз, и могут не бояться серьезных последствий для здоровья.
Exposure to radiation occurs from sources such as nuclear weapon testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; occupations that entail increased exposure to man-made or naturally occurring sources; and medical screening, diagnostic and therapeutic procedures. Радиационное облучение происходит в результате проведения испытаний ядерного оружия; естественного фонового излучения; производства ядерной электроэнергии; аварий, подобных той, которая произошла в 1986 году в Чернобыле; профессиональной деятельности, связанной с повышенным облучением антропогенными или естественными источниками излучения; а также медицинских наблюдений и диагностических и лечебных процедур.
ICRP took note of a number of suggestions for the upper limits to acceptable levels of imposed risk, as well as the variation in natural background radiation, when recommending a public dose limit of 1 mSv per year. МКРЗ приняла к сведению ряд предложений в отношении верхних пределов для приемлемых уровней навязанного риска, а также изменений в естественной фоновой радиации, когда она рекомендовала дозовый предел для населения в 1 мЗв в год.
Exposure to radiation has origins such as medical diagnostic and therapeutic procedures; nuclear weapons production and testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; and occupations that entail increased exposure to artificial or naturally occurring sources of radiation. Источниками радиационного излучения могут быть, например, медицинская диагностика и лечебные процедуры; производство и испытания ядерного оружия; естественное фоновое излучение; производство электроэнергии на атомных электростанциях; аварии, подобные той, которая произошла в Чернобыле в 1986 году; и профессиональная деятельность, связанная с повышенным облучением от искусственных или естественных источников радиации.
Although model-based predictions have been published about possible increases in solid cancer incidence among the general population, for all the population groups considered the doses are relatively small and are comparable to doses resulting from exposure to natural background radiation. Согласно опубликованным, основанным на моделях прогнозам возможного роста заболеваемости сoлидным раком среди обычного населения, для всех рассматриваемых групп населения дозы сравнительно невелики и сравнимы с дозами, полученными в результате воздействия естественной фоновой радиации.
Exposure to radiation has origins such as: medical diagnostic and therapeutic procedures; nuclear weapon production and testing; natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; and occupations that entail increased exposure to human-made or naturally occurring sources of radiation. Радиационное облучение может происходить в процессе диагностических обследований и лечения, в результате производства и испытания ядерного оружия, естественного фонового излучения, производства ядерной энергии, аварий, подобных чернобыльской аварии 1986 года, а также профессиональной деятельности, связанной с повышенным излучением антропогенными или естественными источниками излучения.
This is because these people were exposed to low radiation doses that in most cases were comparable to natural background levels. Причина заключается в том, что эти люди подверглись воздействию очень малых доз радиации, сравнимых с естественным фоновым уровнем.
People living in the U.S. are exposed to about 3 millisieverts of radiation from natural background sources each year (millisieverts are units of radiation exposure in the human body). Жители Соединенных Штатов обычно в течение года получают около 3 миллизивертов радиации от естественных фоновых источников (миллизиверты — это единицы, в которых измеряется воздействие радиации на человеческое тело).
Geochemical processes have been repeatedly seen as an issue of concern in some river basins in the entire region due to high natural background concentration of heavy metals (mountain areas) or high turbidity (areas with peat extraction). Все чаще обеспокоенность вызывают геохимические процессы в ряде речных бассейнов по всей территории региона вследствие высокой фоновой концентрации тяжелых металлов (в горных районах) или сильной мутности воды (в районах добычи торфа).
Radiation has in most areas receded to natural background levels, and the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation released during the accident. Уровень радиации в большинстве районов снизился до естественных фоновых уровней, и значительное большинство населения не должно опасаться, что вызванное аварией радиоактивное загрязнение оказало серьезное воздействие на состояние его здоровья.
As a reference for subsequent comparisons, the annual global average per caput dose from natural background radiation is 2.4 mSv, while the corresponding annual collective dose to the global population from natural background radiation is about 16 million man Sv. В качестве точки отсчета для последующих сравнений отметим, что средняя годовая глобальная доза на душу населения за счет естественного фонового излучения составляет 2,4 мЗв, а соответствующая годовая коллективная доза для населения Земли за счет естественного фонового излучения составляет около 16 миллионов чел-Зв.
In the case of consignments of scrap destined for export, and when scrap is found to contain gamma-ray doses exceeding the natural background, the strength of the dose at the surface of a freight unit ready for dispatch is also measured. Для партий металлолома, отправляемых на экспорт, а также в случае, когда в ломе обнаружено превышение мощности дозы гамма-излучения над природным фоном, дополнительно производится определение величины мощности дозы на поверхности готовой к отправке транспортной единицы.
Mr. Chaliha (India) said that the effects of atomic radiation had immense implications for the health and well-being of occupational workers, people undergoing radiation therapy, and persons living in high-level natural radiation background areas, and for the environment. Г-н Чалиха (Индия) говорит, что действие атомной радиации приводит к серьезнейшим последствиям для здоровья и благополучия профессиональных работников, занятых в сфере атомной энергетики, пациентов, проходящих лучевую терапию, и лиц, проживающих в районах с высоким естественным радиационным фоном, а также для окружающей среды.
It says that natural levels of background radiation in Sheffield are ten times the national average. Тут пишут, что уровень естественной радиации в Шеффилде в 10 раз превышает среднее значение по стране.
Global emissions and emissions from natural sources had an important impact on background levels of air concentrations of various heavy metals and POPs in Europe and as such would need to be included in the assessment of air contamination by these pollutants. Глобальные выбросы и выбросы из природных источников оказывают значительное воздействие на фоновые уровни атмосферных концентраций различных тяжелых металлов и СОЗ в Европе, и в силу этого их необходимо включать в число факторов, учитываемых при оценке атмосферного загрязнения этими веществами.
She must be a natural then, because Detective Fusco has just sent me her background check, and. Тогда у нее, должно быть, природный талант, потому что детектив Фаско прислал мне ее данные, и.
Cooperation among aquifer States is a prerequisite for shared natural resources and the draft article serves to provide a background context for the application of the provisions on specific forms of cooperation, such as regular exchange of data and information, as well as protection, preservation and management. Сотрудничество между государствами водоносного горизонта является залогом совместного пользования общими природными ресурсами, и этот проект статьи обеспечивает общий контекст для применения положений о конкретных формах сотрудничества, таких, как регулярный обмен данными и информацией, а также защита, сохранение и управление.
Vast natural and social resources as well as the unique cultural heritage and precious historic background of this region raise hopes that, in the nearest future, this region could become not only economically advanced but powerful strategic partner of the developed world. Обширные природные и социальные ресурсы, а также уникальное культурное наследие и драгоценный исторический опыт данного региона вселяет надежду на то, что в ближайшем будущем этот регион может стать не только экономически состоятельным, но и мощным стратегическим партнером развитого мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!