Примеры употребления "national plan of action" в английском

<>
In other words, as indicated in the evaluation report on the national plan of action for monitoring, protecting and ensuring the development of children, our country has taken action on behalf of children over the past decade. Иными словами, как указано в докладе об оценке, касающемся национального плана действий по контролю, защите и обеспечению развития детей, наша страна принимает меры в интересах детей на протяжении всего последнего десятилетия.
Mali's 1996-2000 national plan of action, drawing on the Beijing Platform for Action and other valuable recommendations for the advancement of women, gave priority to six areas: education, health, the rights of women, the participation of women in public life, their participation in economic development and environmental protection, and institutional strengthening. В подготовленном на основе Пекинской платформы действий и других ценных рекомендаций в отношении улучшения положения женщин в Национальном плане действий Мали на 1996-2000 годы приоритетное внимание уделяется шести областям: образованию, здравоохранению, правам женщин, участию женщин в общественной жизни, их участию в экономическом развитии и охране окружающей среды, а также укреплению институционального потенциала.
Ghana commended India for the laudable measures taken to ensure a country-wide balance in the enjoyment of human rights of its large population, including the implementation of the National Child Labour Project, the adoption of the National Charter for Children and a National Plan of Action for the Girl Child. Гана воздала должное Индии за те похвальные меры, которые были приняты ею для обеспечения сбалансированной реализации прав человека ее многочисленного населения в масштабах всей страны, включая осуществление Национального проекта в области детского труда и принятие Национальной хартии по защите прав детей и Национального плана действий в интересах девочек.
This national plan of action, which is being drawn up after the holding of regional public consultations to incorporate the views of civil society and other organizations, will identify concrete strategies for the development of children. Этот национальный план действий, который разрабатывается после изучения общественного мнения на региональном уровне в целях учета мнений членов гражданского общества и других организаций, будет определять конкретные стратегии в интересах развития детей.
It would be useful to know whether the number of women's non-governmental organizations had increased since the adoption of the national plan of action for gender equality for the period 2001-2005, how such organizations were funded, whether the Government took account of their views, and whether they would participate in the elaboration of the next national plan of action for gender equality. Хотелось бы знать, возросло ли число женских неправительственных организаций за период после принятия национального плана действий по обеспечению гендерного равенства на 2001-2005 годы, каким образом финансируются эти организации, принимает ли правительство в расчет их мнения и будут ли они участвовать в разработке следующего национального плана действий по обеспечению гендерного равенства.
The Committee also regrets that the National Plan of Action has not been translated into local languages and adequately disseminated among the authorities responsible for its implementation. Комитет также сожалеет о том, что Национальный план действий не был переведен на местные языки и должным образом распространен среди ответственных за его выполнение органов власти.
However, the Committee is concerned that the programme mainly focuses on protection issues and does not cover the full range of child rights and that it can therefore not be considered as a National Plan of Action as required in the Committee's previous concluding observations and the outcome document of the General Assembly's Special Session on children held in May 2002 entitled “A World Fit for Children”. Вместе с тем Комитет озабочен тем, что главным образом в этой программе речь идет о вопросах защиты и она не охватывает всего комплекса прав детей и поэтому не может рассматриваться в качестве национального плана действий, рекомендованного в предыдущих заключительных замечаниях Комитета и итоговом документе " Мир, пригодный для жизни детей ", принятом на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам детей в мае 2002 года.
The national plan of action for children, elaborated in line with the outcome of the special session, had yet to be adopted owing to the crisis situation in the country, however measures in support of children, particularly in the areas of health and education, were being implemented with the help of development partners, notably the United Nations Children's Fund (UNICEF). Несмотря на то, что национальный план действий в интересах детей, разработанный в соответствии с решениями специальной сессии, еще не принят из-за возникшей в стране кризисной ситуации, некоторые меры по оказанию детям поддержки, прежде всего в областях здравоохранения и образования, все же принимаются при содействии партнеров в области развития, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
The Committee also encourages the State party to elaborate and implement a national plan of action for human rights in accordance with the 1993 Vienna Declaration and Plan of Action. Комитет призывает также государство-участник разработать и выполнять национальный план действий в области прав человека в соответствии с Венской декларацией и Программой действий (1993 год).
The Committee recommends that the State party, in its fourth periodic report, include a copy of its up-to-date human rights national plan of action for human rights, prepared in accordance with the Vienna Declaration and Plan of Action (1993), and report on its implementation. Комитет рекомендует государству-участнику приложить к своему четвертому периодическому докладу копию последнего национального плана действий в области прав человека, подготовленного в соответствии с Венской декларацией и Программой действий (1993 год), а также сообщить о ходе его осуществления.
The Committee urges the State party to formulate and implement a national plan of action for the protection and promotion of human rights, as recommended in paragraph 71 of the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить разработку и реализацию национального плана действий по защите и поощрению прав человека в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 71 Венской декларации и Программы действий 1993 года.
In 2000, his Government had adopted a national plan of action to combat desertification which called for the sustainable and integrated management of resources to promote food security; improvement of the economic environment in order to eliminate poverty; improved institutions and legislation to combat desertification; and enhanced knowledge of desertification through the monitoring and evaluation of the impact of drought. В 2000 году правительство его страны приняло национальный план действий по борьбе с опустыниванием, который предусматривает устойчивое и комплексное управление ресурсами с целью укрепления продовольственной безопасности; улучшение экономических условий с целью ликвидации нищеты; совершенствование учреждений и законодательства по борьбе с опустыниванием; и расширение знаний об опустынивании путем мониторинга и оценки последствий засухи.
The Government, through its Committee for the Prevention of Military Recruitment of Underage Children, has undertaken some efforts to address the issue of the recruitment and use of children, including the recent inclusion of preventing the recruitment of child soldiers in their national plan of action against trafficking. Правительство через свой Комитет по предотвращению вербовки в армию несовершеннолетних детей предпринимает определенные усилия для решения проблемы вербовки и использования детей, в том числе посредством недавнего включения вопроса о предотвращении вербовки детей-солдат в свой национальный план действий по борьбе с торговлей людьми.
The implementation of the National Plan of Action has laid the ground for significant progress in achieving true equality between men and women, increasing opportunities for women, establishing a legislative and regulatory basis to resolve problems facing women and creating a national mechanism to ensure equal rights and opportunities for women and men and the elimination of all forms of discrimination against women. Реализация Национальной Платформы и Плана Действий создали условия для значительного продвижения в достижении реального равноправия между мужчинами и женщинами, повышения возможностей женщины и создания благоприятных условий для развития законодательной и нормативной базы решения проблем женщин и формирования национального механизма по обеспечению равных прав и возможностей женщинам и мужчинам, ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин.
The old act needed redrafting as it had been heavily amended and some of its provisions had had to be adapted to the form and content of the Act of 12 February 1999 concerning the implementation of the national plan of action in favour of employment. Необходимость пересмотра прежнего закона была обусловлена внесенными в него важными изменениями, а также тем фактом, что некоторые его положения требовалось привести в соответствие с положениями закона от 12 февраля 1999 года, касающегося осуществления Национального плана действий в поддержку занятости.
Formulate a national plan of action on human rights to guide and coordinate State action in the short, medium- and long-term, which will contain inter-agency agreements and social consensus on the establishment of areas for priority attention. формулировании Национального плана действий в области прав человека, который- помимо ориентации и координации государственных мероприятий в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе- предполагает межучрежденческие соглашения и консенсус общества в определении сфер, заслуживающих приоритетного внимания.
The national plan of action for the protection of human rights, adopted by a presidential order of 28 December 2006, instructs the State bodies concerned to step up the fight against violence against women, including domestic violence, to provide victims of violence with legal aid, compensation, rehabilitation, and medical and psychological assistance and to organize a large-scale public-awareness campaign. «Национальный План Деятельности по защите прав человека в Азербайджанской Республике», утвержденный Распоряжением Президента страны от 28 декабря 2006 года, предписывает соответствующим государственным органам усиление борьбы с насилием против женщин, в том числе с бытовым насилием, обеспечение жертв насилия средствами правовой защиты, компенсацией, реабилитацией, медицинской и психологической помощью и организация широкой просветительской работы.
Since the adoption of the National Plan of Action, major changes have occurred in the legislation and the institutional setting to deal with trafficking- in particular for law enforcement, border control, assistance to victims and prosecution of perpetrators. После принятия Национального плана действий в законодательство и институциональную структуру были внесены серьезные изменения в целях борьбы с торговлей людьми, в частности для обеспечения законности, охраны границ, оказания помощи жертвам и преследования лиц, занимающихся торговлей людьми.
According to Child Rights organizations, although there is now a new National Child Policy (2006) that has taken into account the worsening situation of orphans and vulnerable children in the country, there is still only a draft National Plan of Action to translate the policy into programmes. По мнению организаций по правам ребенка, хотя в настоящее время в государстве и действует Национальная политика в интересах детей (2006 год), в рамках которой учитывается ухудшение положения сирот и уязвимых детей, был подготовлен только проект Национального плана действий для включения этой политики в конкретные программы.
In formulating the national plan of action on women and development, PROMUDEH had developed relations of coordination with the Ministries of Labour, Justice, Agriculture, Health, Education, the Interior and the Presidency. В ходе разработки национального плана действий в области положения женщин и развития МДЖPЛР расширило отношения сотрудничества с министерствами труда, юстиции, сельского хозяйства, здравоохранения, просвещения, внутренних дел и министерством при президенте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!