Примеры употребления "national council for civil liberties" в английском

<>
The Civil Defence Act (No. 18 of 1999) stipulates that the Higher Council for Civil Defence formed under the provisions of the Act has the power to draw up the plans necessary to counter chemical, radiological and bacteriological contamination and that due to poisonous gases to prevent such contamination and ensure protection therefrom, in coordination and cooperation with the competent authorities concerned. В Законе о гражданской обороне (№ 18 1999 года) предусмотрено, что Верховный совет гражданской обороны, созданный в соответствии с положениями Закона, наделяется полномочиями составлять планы, необходимые для борьбы с химическим, радиологическим и бактериологическим загрязнением и загрязнением, вызванным ядовитыми газами, для предотвращения такого загрязнения и обеспечения защиты от него, в координации и в сотрудничестве с соответствующими компетентными органами.
Instead, he will lead the National Council for Strategic Policy, an institution charged with overseeing domestic security, but whose authority remains unclear. Вместо этого ему предстоит возглавить Национальный совет по стратегической политике, институт, отвечающий за внутреннюю безопасность, авторитет которого до сих пор остается неясным.
We have also had success marching for civil liberties in India. Мы, также добились успеха в гражданских свободах в Индии.
Cultural transmission happens in spoken language too, points out William Rivers, the executive director of the nonprofit Joint National Committee for Languages and the National Council for Languages and International Studies in Garrett Park, Maryland. Межкультурное взаимодействие происходит и при устном общении, добавляет Уильям Риверс (William Rivers), исполнительный директор Объединенного национального комитета о языкам и Национального совета по языкам и международным исследованиям, базирующихся в Гаррет-Парке, штат Мэриленд.
Steps needed to be taken urgently to ensure respect for civil liberties, free and equitable access to the media for all of the political parties and candidates, the security of the electorate and candidates, and the integrity of electoral procedures, in particular the counting of votes and announcement of the results; Поэтому необходимо в безотлагательном порядке принять меры по обеспечению гражданских свобод, свободного и справедливого доступа всех политических партий и кандидатов к средствам массовой информации, а также безопасности избирателей и кандидатов и выполнения в полном объеме всех процедур, связанных с проведением выборов, в частности подсчета голосов и объявления результатов;
The Jordanian National Council for Family Affairs seeks to realize a political vision in support of development policy, enabling the Jordanian family to achieve its aspirations and interact with regional and global changes. Иорданский национальный совет по делам семьи стремится претворить в жизнь новое политическое вuдение в поддержку политики развития, чтобы дать иорданским семьям возможность осуществить свои чаяния и идти в ногу с изменениями в регионе и в мире.
We call for full respect for civil liberties and demand an immediate return to constitutional and legal order to open the way for free and transparent presidential elections. Мы призываем к полному уважению гражданских свобод и требуем немедленного возврата к конституционному и законному порядку, что откроет путь к проведению свободных и транспарентных президентских выборов.
The workshop proposal was drafted by the Association for the Development of People with Disabilities (APRODDIS), an NGO, in cooperation with the National Council for the Integration of People with Disabilities (CONADIS) and the Commission for the Promotion of Peru (PromPeru). Предложение о практикуме было подготовлено Ассоциацией содействия развитию лиц с инвалидностью (АПРОДДИС), являющейся НПО, в сотрудничестве с Национальным советом по социальной интеграции инвалидов (КОНАДИС) и Комиссией по вопросам содействия Перу (Промперу).
The Conference calls upon the Government of National Reconciliation to give high priority to respect for civil liberties and personal security; it calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all possible support to the Ivorian Government in this area through appropriate means. Участники Конференции призвали Правительство национального примирения в приоритетном порядке обеспечить уважение гражданских свобод и личной безопасности; они призвали Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказать всяческую поддержку правительству Кот-д'Ивуара в этой области путем осуществления надлежащих мер.
Since the establishment of the National Council for Cooperation with the ICTY till present, more than 500 witnesses were given waivers in relation to state/military secrets, which enabled them to testify before the ICTY. С момента создания Национального совета по сотрудничеству с МТБЮ по настоящее время свыше 500 свидетелей получили разрешения, касающиеся государственных/военных тайн, что позволило им дать показания в МТБЮ.
The main findings of the initial research, released during the fifteenth anniversary of the adoption of the Convention, have been used as an advocacy and policy tool to support child rights at the international and national levels, including in the establishment in 2005 of a National Council for Children's Rights in Timor-Leste. Основные выводы первоначального исследования, опубликованные в пятнадцатую годовщину принятия Конвенции, использовались в качестве инструмента пропаганды и проведения политики в поддержку прав ребенка на международном и национальном уровнях и имели, в частности, результатом создание в 2005 году Национального совета по правам детей в Тиморе-Лешти.
Out of that conviction, institutions like the Ministry of Information, the National Council for Culture and Arts and Literature, the Kuwait Scientific Research Institute, the Kuwait Enterprise for Scientific Advances, the Kuwait Science Club, museums and other centres sponsoring culture were set up. Исходя из этого принципа, были созданы такие учреждения как Министерство информации, Национальный совет по культуре, искусству и литературе, Кувейтский научно-исследовательский институт, Кувейтская организация по развитию науки, Кувейтский научный клуб, музеи и другие центры, финансирующие культуру.
It had also established the National Council for Childhood and Motherhood in 2000, which played an essential role in protecting the rights and welfare of children, and it had set up numerous other important projects focusing on disadvantaged groups such as street children and children with special needs, combating child employment and female circumcision. В 2000 году также был создан Национальный совет по вопросам детства и материнства, который играет важную роль в защите прав и благосостояния детей, был начат целый ряд других важных проектов, ориентированных на обездоленные группы, такие как дети улицы и дети с особыми потребностями, а также на борьбу с детским трудом и обрезанием у женщин.
Over recent years, many positive measures to combat racial and ethnic discrimination had been taken, both at the regional and national levels, including, inter alia, the establishment of the National Council for Combating Discrimination and the development of the National Affirmative Action Programme and projects for the integration of indigenous peoples. В последние годы был принят целый ряд позитивных мер, направленных на борьбу с расовой и этнической дискриминацией, причем как на региональном, так и на национальном уровнях, включая, в частности, создание Национального совета по борьбе с дискриминацией и разработку Национальной программы позитивных действий и проектов интеграции коренных народов.
Central Social Welfare Board of India, All India Women's Conference, National Council for Women's Education, Universities, Colleges, Schools and other organisations and prominent citizens help the NFTW in collecting donation in this way. Помощь НФСОУ в сборе средств оказывают Центральный совет социального обеспечения Индии, Всеиндийская конференция женщин, Национальный совет по вопросам образования женщин, университеты, колледжи, школы и другие организации и известные граждане.
A number of bodies are responsible for cultural development and promotion: the Ministry of Education and Culture itself, which has responsibility for Ecuadorians'education and cultural development; and the National Council for Culture, the Ecuadorian Cultural Centre (network and provincial centres), DINEIB and CODENPE, which are government bodies with responsibility for the cultural development of the peoples and nationalities. Вопросами развития и популяризации культуры занимается целый ряд организаций: само министерство образования и культуры, в задачу которого входит культурное просвещение эквадорцев и развитие их культуры; Национальный совет по вопросам культуры; Дом культуры Эквадора (основное представительство и филиалы в провинциях); ДИНЕИБ и КОДЕНПЕ- официальные организации, отвечающие за культурное развитие различных народов и национальностей.
A number of initiatives have been taken by the Ministry of Human Resource Development, University Grants Commission (UGC), National Council for Educational Research and Training (NCERT) and National Council for Teacher Education (NCTE) to promote human rights education (HRE) in India. Министерством по развитию людских ресурсов, Комиссией по выделению университетских грантов (КУГ), Национальным советом исследований в области образования и профессиональной подготовки (НСИПП) и Национальным советом педагогического образования (НСПО) был предпринят ряд инициатив для поощрения образования в области прав человека в Индии.
1997-2000: Contributed feature and general articles for publication in the bimonthly journal of the South African National Council for the Blind 1997-2000 годы: подготовил специальные и общие статьи для публикации в издающемся раз в два месяца журнале Национального совета слепых Южной Африки
Thus, again with the support of First Lady Ruth Cardoso (who also chaired the preparatory Committee and the Delegation of the Brazilian government to the Beijing + 5) and of the Secretary for Management of the Ministry of Planning, Dr. Ceres Prates, the National Council for Women's Rights was once again restructured. И здесь снова при поддержке " первой леди " Рут Кардозу (которая также возглавляла подготовительный комитет и делегацию бразильского правительства на конференции Пекин + 5), а также секретаря по вопросам управления Министерства по вопросам планирования д-ра Сереса Пратеса Национальный совет по правам женщин был снова реструктурирован.
This Act established the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants (CONAMIGUA), the governmental body responsible for coordinating, defining, supervising and monitoring the actions and activities of State organs and entities aimed at providing protection, assistance and care to Guatemalan migrants and their families and to migrants of other nationalities who are in the national territory. Этот Совет является правительственным ведомством, в функции которого входит координация, разработка, контроль и мониторинг мер и действий, проводимых государственными учреждениями и ведомствами, в целях защиты, помощи, оказания поддержки и содействия гватемальским мигрантам и их семьям, а также мигрантам из других стран, находящимся на территории Гватемалы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!