Примеры употребления "municipal budgets" в английском

<>
These factors include: changes in the source of payment of childcare benefit (before 1998- from municipal budget, in 1999- from the State budget in the form of special-purpose subsidies to municipalities, since 1 January 2001- again from municipal budgets); the existence of various childcare institutions of different types (country infant homes, special boarding schools, childcare homes, municipal childcare homes, parish childcare homes). К этим факторам относятся: изменение источника выплаты пособия по уходу за ребенком (до 1998 года- из муниципального бюджета, в 1999 году- из государственного бюджета в форме целевых субсидий муниципалитетам, с 1 января 2001 года- снова из муниципального бюджета); существование различных типов учреждений по уходу за детьми (окружные детские дома, специальные школы-интернаты, дома ребенка, муниципальные дома ребенка, приходские дома ребенка).
The National Council for Children's and Adolescents'Rights has established guidelines to ensure priority and preferential allocation of resources to areas related to children's and adolescents'rights and guarantees and to comprehensive care policies and programmes, within state and municipal budgets. Применительно к бюджетам штатов и муниципий НСПДП разработан подход, призванный гарантировать целевое и преференциальное выделение средств на те сферы деятельности, которые связаны с правами и гарантиями детей и подростков, а также политикой и программами по оказанию им всесторонней помощи.
The Ministry of Finance drafts the State budget and the municipal budgets; it is in change of State investments, taxes, duties, national coordination of EU financial support, tax and tax administration policy, etc. Министерство финансов готовит проекты государственного и муниципальных бюджетов, занимается государственными инвестициями, налогами, пошлинами, национальной координацией, финансовой помощью со стороны ЕС, а также политикой в сфере налогообложения и налогового администрирования и т.д.
On the one hand, this may relate to the fact that financing of the premium tariffs is generally done through special tariff components included in the price for electricity paid by final consumers of electricity, while the financing of national energy efficiency funds relies upon the availability of dedicated national and/or municipal budgets. С одной стороны, это может объясняться тем, что финансирование премиальных тарифов, как правило, осуществляется за счет специальных тарифных компонентов, включаемых в стоимость электричества для конечного потребителя, в то время как национальные фонды энергоэффективности зависят от наличия специальных национальных и/или муниципальных бюджетов.
In low-income countries, collection alone drains up to 90 per cent of municipal solid-waste management budgets. В странах с низким доходом на один только вывоз мусора уходит до 90 процентов муниципальных бюджетов регулирования твердых отходов.
The objective of the media campaign was to introduce these budgeting guidelines and the issue of equal opportunities in general not only to public servants, but also to representatives of municipal assemblies who prepare budgets. Целью кампании, развернутой в средствах массовой информации, было познакомить с этими указаниями по бюджетным процедурам и проблемами равных возможностей в целом не только государственных служащих, но и представителей муниципальных собраний, которые разрабатывают бюджеты.
These privileges, with the exception of the additional privilege to choose the time of one's annual leave, may not be laid down in collective agreements and contracts of employment concluded at agencies and organisations financed from the state, municipal and state social insurance fund budgets and the resources of other funds established by the State, nor in the agreements and contracts concluded at the Bank of Lithuania. Эти льготы, за исключением дополнительной привилегии выбирать время ежегодного отпуска, могут не оговариваться в коллективных соглашениях и трудовых договорах, заключаемых в учреждениях и организациях, финансируемых государством, из бюджетов фондов муниципального и государственного социального страхования и средств других фондов, учрежденных государством, и не упоминаться в соглашениях и договорах, заключенных с Банком Литвы.
When resources transferred are not commensurate with the responsibilities, local authorities are faced with the challenge of financing the gap from their own budgets and/or other sources, including by borrowing from the private sector through municipal bonds, attracting more business to raise tax revenue, or speculating on land and property. Когда же ресурсы передаются в руки субъектов несоразмерно их ответственности, местные власти сталкиваются с крупными проблемами восполнения недостающих средств из собственных бюджетов и/или других источников, в том числе путем получения кредитов от частного сектора под залог муниципального имущества, более широкого привлечения деловых кругов для увеличения налоговых поступлений и спекуляции землей и имуществом.
At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”. На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным".
Municipal authorities believe that increased fines will help bring order to Vologda and free the streets from spontaneous booths and stalls. По мнению городских властей, увеличение размеров штрафов поможет навести порядок в Вологде и освободить улицы от стихийных палаток и лотков.
How much will NASA prioritize research into metabolic stasis, both animal and human, when exploratory budgets are being reduced? Сколько денег выделит НАСА на изучение замедления метаболизма у животных и человека, если агентству сокращают бюджет даже на полеты в космос?
As an example he cited the law that makes regional and municipal authorities responsible for interethnic peace on their territory. В качестве примера он привел закон, который возлагает на региональные и муниципальные власти ответственность за межнациональный мир на их территории.
European security budgets, with a few exceptions, are still below the 2014 Wales NATO summit target of 2 percent of GDP. Военные бюджеты европейских стран за несколькими исключениями по-прежнему меньше двух процентов от их ВВП, хотя именно этот контрольный показатель был установлен на саммите НАТО в Уэльсе в 2014 году.
Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom. Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за... 1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума.
Autumn statements, even budgets, don’t tend to have a big impact on the financial markets. Осенние заявления, даже бюджеты, как правило, не очень влияют на финансовые рынки.
As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%. Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.
Added to this, Osborne has signaled in prior budgets some of the bigger changes to taxes that will come into effect this financial year: К тому же, Озборн указал в предыдущих выступлениях по бюджету на некоторые более значительные изменения касательно налогов, которые вступят в силу в этом финансовом году:
In recent weeks, it has conducted a series of searches and brought charges of fraud and corruption against municipal politicians, such as Frank Zampino and Richard Marcotte, Mayor of a suburban town. На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции.
Speaking with us at Minyanville. com's Festivus charity event on Dec. 7, Leibowitz blamed what he called the market's case of the volume "blahs" on general investor hesitancy in the face of open questions on taxes, government budgets and regulation. Разговаривая с нами 7 декабря на Праздничной благотворительной акции Minyanville. com, Лейбовиц раскритиковал то, что он назвал рыночным случаем массовой говорильни на фоне общей неуверенности инвестора, столкнувшегося с нерешенными вопросами о налогах, бюджете США и регулировании.
Renamo, which has been pushing for electoral reforms, had already said that it would boycott municipal elections due in November. Партия Ренамо, которая пытается добиться избирательных реформ, уже заявила о том, что она будет бойкотировать муниципальные выборы, назначенные на ноябрь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!