Примеры употребления "much to our surprise" в английском

<>
The Global Project on Anti-Tuberculosis Drug Resistance Surveillance has collected information on prevalence, patterns, and trends of drug resistance since 1994, focusing on resistance to first-line drugs and contributing much to our understanding of MDR-TB. Глобальный проект по наблюдению за устойчивостью к противотуберкулезным препаратам позволил собрать информацию о распространенности, характере и тенденциях лекарственной устойчивости с 1994 года, главным образом в отношении устойчивости к препаратам первой линии, и значительно способствовал нашему пониманию туберкулеза, устойчивого ко многим лекарственным препаратам.
To our surprise, Tom came to our party with Mary. К нашему удивлению, Том пришёл к нам на вечеринку с Мери.
Why do we respond so much to our knowledge of where something comes from? Почему мы придаём так много значения знанию о происхождении?
To our surprise, her prediction came true. К нашему удивлению, её предсказание сбылось.
However, much to our regret, the 2005 NPT Review Conference revealed that a wide and deep gap exists between nations that possess nuclear weapons and nations that have decided against the nuclear option. Однако, к нашему великому огорчению, Конференция 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО показала, что между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами, решившими не идти по ядерному пути, лежит необъятная и глубокая пропасть.
To our surprise, Sadat told us that he, in fact, had respect for the US. К нашему удивлению, Садат сказал нам, что он, в действительности, уважает США.
In the meantime, much to our regret, the decision has been reversed. Между тем, к нашему глубокому сожалению, решение о дальнейшем участии отменено.
When we were able to dismantle our antenna and clean these surfaces, putting the antenna back again we found to our surprise that most of the effect was still there. Когда мы разобрали антенну, очистили загрязненные поверхности, а затем обратно установили ее на место, к нашему удивлению мы обнаружили, что обнаруженные явления никуда не исчезли.
Much to our regret, these efforts have not yet stopped the violence. К нашему большому сожалению, эти усилия пока не привели к прекращению насилия.
But, to our surprise, you denied payment. Но, к нашему удивлению, ты отказалась от денег.
Much to our regret, that logic has not been working in the Middle East, and violence continues to dominate over wisdom. Но, к нашему большому сожалению, эта логика не работает на Ближнем Востоке, и насилие продолжает преобладать над мудростью.
To our surprise, we found that the relative prices of grains, metals, and many other basic goods tended to revert to a central mean tendency over sufficiently long periods. К нашему удивлению мы обнаружили, что средние цены на зерно, металлы и многие другие основные товары имели тенденцию возврата к центральному среднему значению на протяжении достаточно длительных временных периодов.
As essential preconditions for a successful settlement of Kosovo's future status, the issues of returns, broader engagement by Kosovo Serbs in political and institutional life at the municipal and central levels and the protection of minority rights and of Orthodox religious and cultural sites continue to be high on the agenda, much to our regret. Будучи важными необходимыми условиями для успешного решения вопроса о будущем статусе Косово, вопросы о возвращениях, более широком участии косовских сербов в политической и организационной жизни на муниципальном и центральном уровнях и защита прав меньшинств, православных религиозных и культурных мест, к нашему великому сожалению, по-прежнему занимают видное место в повестке дня.
And that is, instinctively we've gone out and climbed over difficult places, went to more hostile places, and found out later, maybe to our surprise, that that's the reason we survived. В действительности, мы инстинктивно прошли и продрались сквозь трудные места, отправились в места еще более враждебные, а затем поняли, возможно, к всеобщему удивлению, что это и есть причина того, что мы выжили.
And we found, to our surprise, that we not only got bone marrow out, but we got 10 times the stem cell activity in the marrow from the Marrow Miner, compared to the normal device. И с большим удивлением увидели, что не только добываем костный мозг, но и активность стволовых клеток в нём в 10 раз больше, если собирать его Marrow Miner, а не обычным способом.
To our surprise, one of the first people who called was the Andy Warhol Museum. К нашему удивлению, одним из первых кто позвонил, был Музей Энди Уорхола.
And to our surprise we got one of our boards back with corrections from the Chinese state censorship. К нашему удивлению, нам вернули один из щитов с корректурой государственной цензуры Китая.
Then to our surprise, two more crosses, along a high ledge overlooking the harbour and the bustling fishing town of Heimaey – all of them key exhibits towards the team’s imminent discoveries. Затем, к нашему удивлению, мы увидели еще два креста, вырезанных на скале над высоким уступом, смотрящим на гавань и оживленный рыбацкий городок Хеймаэй. Все эти находки привели участников экспедиции к неизбежным выводам.
So we came over here to Jack you up over spying on Max, so imagine our surprise. Мы пришли сюда, рассчитывая застать тебя за подсматриванием за Макс, так что представь наше удивление.
I've got too much to do. У меня слишком много дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!