Примеры употребления "most highly recommended" в английском

<>
Awards by independent and respected financial media demonstrate that FxPro is already considered one of the world's most highly respected FX brokers. Награды независимых и признанных финансовых СМИ демонстрируют, что FxPro уже сейчас считается одним из самых уважаемых форекс-брокеров в мире.
very highly recommended очень рекомендуем
It will be the most highly attended alumni event in years. Будет большое количество выпускников за многие годы.
overall, highly recommended в целом, очень рекомендуем
Germany’s banks today are the most highly leveraged of any of the major advanced economies, while at the start of the crisis they held close to one-third of all loans made to the public and private sectors of Greece, Portugal, Ireland, Spain, and Italy. Банки Германии сегодня имеют наиболее высокий уровень заемных средств среди основных стран с развитой экономикой, в то время как в начале кризиса они держали около трети всех кредитов, предоставленных государственным и частным секторам Греции, Португалии, Ирландии, Испании и Италии.
highly recommended очень рекомендуем
But, even for South Korea’s most highly educated and capable female workers, child rearing is a major career obstacle. Но даже для высокообразованных и способных работающих женщин Южной Кореи воспитание детей является основным препятствием в карьерном росте.
Thus, it is highly recommended not to change any parameters in this window needlessly. Поэтому настоятельно не рекомендуется изменять какие-либо параметры в этом окне без особой на то необходимости.
Seafood is by far the most highly traded commodity globally, feeding billions of people worldwide. Морепродукты являются самым высоко продаваемым товаром в мире, который кормит миллиарды людей по всему миру.
Before setting up access to Data Centers manually, it is highly recommended to read the Help files of this program. при настройке доступа к Дата Центрам вручную настоятельно рекомендуется прочесть справку по этой программе.
Hundreds of thousands of refugees are unemployed, including the most highly skilled among them, whose qualifications are often not recognized. Сотни тысяч беженцев являются безработными, среди них много высококвалифицированных специалистов, чья квалификация зачастую не признается.
It is highly recommended that the Customer maintains a Margin Level (percentage Equity to Necessary Margin ratio which is calculated as Equity / Necessary Margin * 100%) of not lower than 1,000%. Клиенту рекомендуется поддерживать уровень маржи (отношение эквити к необходимой марже, исходя из формулы: Эквити/Необходимая маржа*100%) не ниже 1000%.
It is simply not feasible for the most highly leveraged governments to grow their way out of debt. Уже невозможно, чтобы страны с наиболее высокой долей заемных средств просто наращивали их экономику из долгов.
It is highly recommended not to change anything. Настоятельно не рекомендуется что-либо изменять.
After spending $300,000, he had the answer: Of the 159 most highly concentrated metabolites with a known biological function, 108 showed a daily rhythm. Потратив 300 тысяч долларов, он получил ответ: из 159 наиболее концентрированных метаболитов с определенной биологической функцией 108 отражали циркадный ритм.
It's highly recommended that you create any segments that are important to you or that you'll use frequently in advance of any campaigns that you wish to run. Настоятельно рекомендуем создавать важные сегменты или сегменты, которые вы планируете часто использовать, до того как начнете создавать кампании.
In the entire 50 years of television that we studied, seven of 10 shows ranked most highly for irreverence appeared on air during the Vietnam War, five of the top-10 during the Nixon administration. За все 50 лет телевидения, которые мы проанализировали, 7 из 10 шоу занявших наивысшие позиции за неуважение, вышли на экраны во время Вьетнамской войны, 5 из десятки лучших - во время правления Никсона.
This step is optional but highly recommended. Добавлять SDK необязательно, но мы настоятельно рекомендуем это сделать.
Statistics available for the Headquarters sites show that, between different areas of work of the Secretariat, the economic and social affairs site was, early 1999, consulted seven times more than the next most highly requested topical area, international law. Данные о посещении веб-сайтов Центральных учреждений свидетельствуют о том, что из всех областей деятельности Секретариата в начале 1999 года с вопросами социально-экономического характера обращалось в семь раз больше пользователей, чем с вопросами по следующей наиболее популярной проблематике — международному праву.
This update is highly recommended and can dramatically reduce Non-Paged Pool Memory usage. Настоятельно рекомендуется установить его, т. к. оно значительно сокращает использование памяти невыгружаемого страничного пула.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!