Примеры употребления "mortgage property" в английском

<>
In addition, complementary improvements are also required in collateral laws (which do not make it too expensive to mortgage property) and the legal system (which allows banks to seize collateral, if warranted, when a debtor defaults). Кроме того, необходимо также внести дополнительные усовершенствования в законы о залоговом кредитовании (чтобы получение ипотечных кредитов не было сопряжено с большими затратами) и в правовую систему (чтобы она позволяла банкам конфисковывать, в случае необходимости, заложенное имущество, если должник не может погасить кредит).
Previously, the index's homeownership component had included home purchase prices, contracted mortgage interest costs, property insurance, and other acquisition and maintenance costs incurred by owners. Ранее компонент собственного жилья индекса включал в себя цены покупки жилья, проценты по ипотеке, расходы на страхование недвижимости и другие расходы владельцев жилья на его приобретение и эксплуатацию.
However, the separately established Mortgage Register and the Register of Property Seizure Acts are inconsistent with the principle of registration of real rights in one register and with the one-stop-shop principle. В то же время существование отдельно от них ипотечного регистра и регистра актов конфискации имущества не соответствует принципу регистрации имущественных прав в одном регистре и в рамках одной инстанции.
If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages. Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы.
The Civil Code introduces real rights, specifically: rights of possession, ownership, trust, servitude, usufruct, development, long-term lease, mortgage, pledge and administration of another person's property. В Гражданском кодексе закреплены реальные права, касающиеся владения и собственности, доверительного управления, сервитутов, узуфрукта, пользования, долгосрочной аренды, ипотеки, закладных и управления чужим имуществом.
The Fund then collects instalment payments on the mortgage bonds in accordance with the terms stated on the bond, while the seller of the property receives value in the form of housing bonds which can be sold on the money market. Затем Фонд взимает очередные платежи по ипотечным облигациям в соответствии с условиями их выпуска, а продавец недвижимости получает плату за проданную недвижимость в форме жилищных облигаций, которые могут быть проданы на финансовом рынке.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year. Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
if the debtor resides alone or with a family in the building or in the part of the building which is encumbered with a mortgage, then he is entitled to stay therein as a tenant (after foreclosure sale) and is obliged to pay rent at the market rate to the acquirer of the property. В соответствии с Гражданским кодексом, если должник проживает один или с семьей в доме или в части дома, который обременен ипотекой, он имеет право оставаться в нем в качестве съемщика (после продажи заложенного имущества) и обязан выплачивать приобретателю имущества квартирную плату по рыночным ставкам.
He would release sex tapes, recorded telephone conversations, bank account details, property records, mortgage applications, e-mails, text messages, or virtually any other sort of personal information you could imagine. Он выпускал в свет сделанные тайком записи, на которых люди занимаются сексом, подслушанные телефонные разговоры, данные со взломанных банковских счетов, сведения о недвижимости, заявки на ипотеку, электронную почту, СМС-сообщения – вообще любую личную информацию, которую только можно найти о конкретном человеке.
This may be achieved through a series of financial guarantees ranging from mandatory liability insurance, security over property (e.g. automatic mortgage over the assets of the polluter) to a number of banking products (e.g. bank guarantees, bonds, etc.). Этого можно достичь посредством серии финансовых гарантий- от обязательного страхования ответственности и страхования собственности (например, автоматический залог имущества загрязнителя) до использования ряда банковских средств (например, банковских гарантий, облигаций и т.д.).
The building programme carried out by NHA provides for certain benefits for the participants in the programme such as an exemption from land and property taxes during the term of the mortgage; the establishment of a minimal down payment of only 20 % of the total price of the house, and the granting of long-term loans spanning over 20 to 25 years. Осуществляемая НАЖ программа строительства предусматривает некоторые льготы для участников программы, такие, как освобождение от налогов на земельную собственность и недвижимое имущество в течение срока погашения ипотечного кредита; установление суммы первоначального платежа в размере только 20 % общей стоимости жилья и предоставление долгосрочных ссуд на срок от 20 до 25 лет.
The first REAG summit in Rome on this topic examined several critical issues for extending property rights to alleviate poverty in transition economies such as the expansion of mortgage financing, the improvement of social housing and the elaboration of common and transparent standards to value land. На первой встрече КГН на высшем уровне по этой теме, которая прошла в Риме, было рассмотрено несколько важнейших вопросов, связанных с расширением прав собственности в целях сокращения масштабов нищеты в странах с переходной экономикой, как, например, расширение ипотечного финансирования, совершенствование социального жилищного строительства и разработка общих и транспарентных стандартов для оценки земли.
The first and second REAG summits in Rome on this topic examined several critical issues for extending property rights to alleviate poverty in transition economies such as the expansion of mortgage financing, the improvement of social housing and the elaboration of common and transparent standards to value land. На первой и второй встречах КГН на высшем уровне по этой теме, которые прошли в Риме, было рассмотрено несколько важнейших вопросов, связанных с расширением прав собственности в целях сокращения масштабов нищеты в странах с переходной экономикой, как, например, расширение ипотечного финансирования, совершенствование социального жилищного строительства и разработка общих и прозрачных стандартов для оценки земли.
The ensuing property bubble resulted in white elephants in Dublin’s financial district, row upon row of new blocks of flats in the middle of nowhere, and a mountain of mortgage debt. Результатом последовавшего пузыря недвижимости стали “белые слоны” в финансовом районе Дублина, стоящие в глуши ряды новых многоквартирных домов и горы ипотечного долга.
Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling. Свежие данные от Bank of England в понедельник продемонстрировали падение числа одобренных ипотечных займов в июне, предполагая в дальнейшем охлаждение на рынке жилья.
The eldest son succeeded to all the property. Старший сын унаследовал всю собственность.
Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June. Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне.
This land is my property. Эта земля - моя собственность.
In the UK, we get the mortgage approvals for December. Выходит публикация данных по ипотечным кредитам Великобритании за декабрь.
Slaves were considered property. Рабы считались собственностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!