Примеры употребления "monopoly" в английском с переводом "монопольное право"

<>
Not even the UN has a monopoly on legitimacy, which depends most on an action's rationale and the manner in which it is undertaken. Даже ООН не имеет монопольного права на законность действий, поскольку последнее, как правило, определяется причинами и методами их осуществления.
For the 20 years that the patent lasts, they will have a monopoly on the drug’s sale and be able to command a high price. В течение 20 лет действия патента у них будет монопольное право на продажу данного лекарства и возможность устанавливать высокую цену.
The banks do not have monopoly pricing power in the traditional sense, and their market share - at the national level - is lower than what would trigger an antitrust investigation in the non-financial sectors. Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
Under the former framework, key national natural gas industry players, which were generally vertically integrated and had been granted monopoly rights, had a long investment horizon and little uncertainty with regard to the use of their LNG facilities. При прежних базовых условиях ключевые национальные предприятия газовой промышленности, которые обычно являлись вертикально интегрированными компаниями и обладали монопольными правами, имели длительный инвестиционный период и характеризовались низкой степенью неопределенности в плане использования их объектов СПГ.
So the task of supporting the emergence of a fully sovereign and independent Lebanon which can exercise its sovereignty and a monopoly on armed force throughout its territory must be completed; all regional players must make their contribution to this process. Таким образом, необходимо успешно завершить создание полностью суверенного и независимого Ливана, который осуществлял бы свой суверенитет и монопольное право на развертывание вооруженных сил на всей своей территории; в этот процесс должны внести свой вклад все региональные действующие лица.
There are currently approximately five licensed comptoirs d'achat (diamond buying offices) and a total of 30 dealers in the country, many of whom moved there when IDI-Congo gained monopoly rights in the neighbouring Democratic Republic of the Congo, according to industry sources. Согласно информации, полученной из самой этой отрасли, в настоящее время в стране насчитывается примерно пять лицензированных пунктов скупки алмазов и в общей сложности 30 торговцев, многие из которых перебрались сюда, когда компания «ИДИ-Конго» получила монопольные права в соседней Демократической Республике Конго.
“The Council, while commending the steps taken by the Government of Lebanon to exercise its monopoly of the use of force throughout its territory, takes note with concern of reported activities of unauthorized armed elements outside of UNIFIL's area of operations and reiterates its call for disbanding and disarmament of all militias and armed groups in Lebanon. Высоко оценивая шаги, которые правительство Ливана предпринимает в целях осуществления монопольного права на применение силы на всей ливанской территории, Совет с беспокойством отмечает сообщения о деятельности незаконных вооруженных элементов за пределами района ответственности ВСООНЛ и повторяет свой призыв о роспуске и разоружении всех ополченских формирований и вооруженных групп в Ливане.
Finally, he said that it was disappointing that the Hong Kong SAR had as yet demonstrated no interest in the Committee's recommendation regarding the establishment of a police complaints machinery; in many countries, such a mechanism was deemed a necessary part of a system of checks and balances over those who had a monopoly on the maintenance of public order. И наконец, он выражает разочарование в связи с тем, что САР Сянган еще не продемонстрировал интереса к рекомендации Комитета, касающейся создания механизма рассмотрения жалоб на действия полиции; во многих странах такой механизм считается необходимой частью системы сдержек и противовесов в отношении тех, кто обладает монопольным правом на поддержание общественного порядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!