Примеры употребления "moderates" в английском

<>
The moderates are understandably wary. "Умеренные", по понятным причинам, ведут себя осторожно.
We cannot win unless the moderates win. Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане.
For example, marine biodiversity produces a third of the oxygen that we breathe, moderates global climate conditions and provides a valuable source of protein for human consumption and other products. Например, биологическое разнообразие морской среды производит одну треть кислорода, которым мы дышим, оказывает смягчающее воздействие на глобальный климат и служит ценным источником потребляемого человеком белка, равно как и других продуктов.
For now, we in Middle Israel must curb our own extremists and hold out for the Palestinian moderates to prevail. А пока мы в Среднем Израиле должны обуздать своих собственных экстремистов и выстоять до тех пор, когда палестинские умеренные одержат победу.
Compromise is therefore difficult even among moderates: Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных":
America will not win unless the moderates win. Америка не победит до тех пор, пока не победят умеренные.
Moderates are repeatedly made to look weak, naïve, and idealistic. Умеренных постоянно выставляют слабыми и наивными идеалистами.
It is the "moderates" who must now adapt their policies. Теперь "умеренным" приходится менять свою политику.
Growing numbers of people, even moderates, are moving into active opposition. Растущее число людей, даже из числа самых умеренных, примыкает к действующей оппозиции.
Why have they failed to unite moderates on both sides of the ideological divide? Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
Fatah, and Palestinian moderates like President Mahmoud Abbas, have been totally discredited. ФАТАХ и представители умеренного движения Палестины, включая президента Махмуда Аббаса, совершенно утратили авторитет.
Iranian moderates understood that the nuclear deal reached with the international community was flawed. Иранские умеренные понимали, что у ядерного соглашения, подписанного с международным сообществом, имелись недостатки.
must liberals and moderates always bow down before the crazy right over national security? должны ли либералы или умеренные всегда склоняться перед сумасшедшими правыми в вопросах национальной безопасности?
But the Palestinians are not engaged in a civil war pitting moderates versus extremists. Но палестинцы не заинтересованы в разжигании гражданской войны между умеренными и экстремистскими течениями.
If the moderates win, then a “Middle Palestine” will at last rise to prominence. Если умеренные победят, то “Средняя Палестина”, наконец, проявит себя.
Late this spring, something changed, and within a few weeks moderates made dramatic public advances. В конце этой весны что-то изменилось, и в течение нескольких недель умеренные сделали заметные общественные шаги вперед.
Moderates advocated for more responsible foreign policy and caution on the country’s nuclear program. Умеренные предлагают проводить более ответственную внешнюю политику и действовать осторожней с ядерной программой страны.
Third, all paramilitary activities should cease, including those of so-called “moderates” backed by the US. В-третьих, должна быть прекращена любая военизированная деятельность, в том числе и так называемых «умеренных» сил, поддерживаемых США.
it has shocked China - one hopes in a way that moderates its behavior in the region. он потряс Китай - хочется надеяться, что это неким образом умерит его поведение в регионе.
The irony is that real change could come about only from a civil war won by moderates. Парадокс данной ситуации заключается в том, что реальные изменения могут произойти только в результате победы умеренных сил в гражданской войне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!