Примеры употребления "mining law" в английском

<>
Table 2 is particularly suitable for " normal " mining projects that produce ore, minerals, or rocks, that normally require a relatively high investment and thus involve a relatively high financial risk, and for which engineering planning is usually required by mining law. Таблица 2 в основном предназначена для " обычных " горнодобывающих проектов по добыче руд, минералов или природного камня, которые, как правило, требуют относительно крупных инвестиций и поэтому связаны с относительно высоким финансовым риском и для которых, согласно горному законодательству, как правило, требуется составление инженерно-технического плана.
The National Transitional Government of Liberia has agreed to the recommendations and has submitted to the National Transitional Legislative Assembly for enactment a bill to amend the new minerals and mining law, by adding a new chapter providing for controls on the export, import and transit of rough diamonds. Правительство согласилось с этими рекомендациями и внесло в Переходное национальное законодательное собрание законопроект о внесении изменений в новый Закон о минеральных ресурсах и горнодобывающей промышленности путем включения в него новой главы о контроле за экспортом, импортом и транзитом необработанных алмазов.
The judges and the staff of the Registry, as well as States and entities that may appear as parties before the Tribunal, need to have at their disposal a comprehensive collection of literature on public international law, the law of the sea, maritime law, commercial law, mining law and environmental law. Судьям и сотрудникам Секретариата, а также государствам и субъектам, которые могут выступать в Трибунале в качестве сторон, необходимо иметь в своем распоряжении всеобъемлющую подборку литературы по международному публичному праву, по правовым нормам, регулирующим морские перевозки и морское право вообще, по торговому, горному и экологическому праву.
The judges and the staff of the Registry, as well as States and entities which may appear as parties before the Tribunal, need to have at their disposal a comprehensive collection of literature on public international law, the law of the sea, maritime law, commercial law, mining law and environmental law. Судьям и сотрудникам Секретариата, а также государствам и субъектам, которые могут выступать в Трибунале в качестве сторон, необходимо иметь в своем распоряжении всеобъемлющую подборку литературы по международному публичному праву, по правовым нормам, регулирующим морские перевозки и морское право вообще, по торговому, горному и экологическому праву.
Table 3 is particularly suitable for small-scale mining projects * that mainly produce low-value industrial minerals and rocks, that normally require little or no or, at the most, moderate investment and thus involve a low financial risk, and for which little or no engineering planning is required by mining law. Таблица 3 предназначена для использования применительно к маломасштабным горнодобывающим проектам * по добыче главным образом малоценных промышленных минералов и камня, для которых обычно требуются незначительные или нулевые, или, в крайнем случае, умеренные инвестиции, что определяет низкую степень финансового риска, и для которых, согласно горному законодательству, требуется незначительное или не требуется вообще инженерно-техническое планирование.
Since the previous mandate of the Panel of Experts, the Ministry of Lands, Mines and Energy has submitted an Act amending the new Minerals and Mining Law, part 1, title 23, by adding thereto a new chapter 40, providing for controls on export, import and transit of rough diamonds to the National Transitional Legislative Assembly of Liberia. После завершения предыдущего мандата Группы экспертов Министерство земельных ресурсов, шахт и энергетики представило в Национальное переходное законодательное собрание Либерии законопроект о внесении поправок в раздел 23 части 1 нового Закона о полезных ископаемых и горнодобывающей деятельности, добавив к нему новую главу 40, предусматривающую меры контроля за экспортом, импортом и транзитом необработанных алмазов.
The first steps have been taken but further substantial efforts are needed to carry out this project, including training of local experts and students; translation of the UNFC Guidelines into Turkish; changing some regulations in the Mining Law with reference to the UNFC/new national system; providing advisory assistance from UNECE in elaborating and adapting the national system to the UNFC. Для осуществления этого проекта уже были предприняты первые шаги, но необходимы дальнейшие существенные усилия, включая подготовку местных экспертов и студентов; перевод Руководящих принципов применения РКООН на турецкий язык; внесение изменений в ряд предписаний горного законодательства, касающихся РКООН/новой национальной системы; предоставление консультативной помощи от ЕЭК ООН в деле разработки и адаптации национальной системы к РКООН.
Moreover, thanks to the hard work of Oxfam America and the Publish What You Pay coalition, the law also requires oil and mining companies - both US and foreign - that want to raise capital in the US to disclose their payments to the governments of countries in which they operate. Кроме того, благодаря тяжелой работе фонда "Оксфам Америка" и коалиции Publish What You Pay (публикуй-то-что-платишь), закон также требует от нефте- и горнодобывающих компаний - как из США, так и иностранных - которые хотят привлечь капитал в США, раскрывать свои платежи правительствам стран, в которых они работают.
The ICJ held that America violated international law both by supporting the contras in their insurrection against the Nicaraguan government and by mining Nicaragua's harbors. МУС постановил, что Америка нарушила международное право не только тем, что они поддержали оппозицию в восстании против правительства Никарагуа, но и своей добычей угля в гавани Никарагуа.
We must keep the law. Мы должны соблюдать закон.
The mining magnate, who is in a dispute about paying a $6 million carbon tax bill, made the claim as he tried to brush off questions about whether he had a conflict. Этот магнат горнодобывающей отрасли, у которого имеется неурегулированный спор по оплате налога на выбросы углерода в размере $6 миллионов, сделал это заявление в то время, когда он пытался отмахнуться от вопросов о том, есть ли у него конфликт.
The law is equal for all. Закон один для всех.
Despite their huge profits, the mining company has not mechanised the sulphur extraction process to save costs, nor has it provided any equipment for the porters, who work for themselves and by the kilo. Несмотря на высокие прибыли, горнодобывающая компания не механизировала добычу серы для экономии затрат и не предоставляет никакого оборудования носильщикам, которые работают на свой счет и с такими лишениями.
All men are equal according to the law. В законе говорится, что все люди равны.
The Palmer United Party could control up to four votes in the Senate that may be crucial in deciding if the carbon and mining taxes are axed. Объединенная партия Палмера может контролировать до четырех голосов в сенате, которые могут иметь решающее значение в принятии решения об отмене налогов на выбросы углерода и горнодобывающую деятельность.
We are equal in the eyes of the law. По закону мы равны.
"People are like hungry fish after bait, and end in Siberia mining coal," - he says. "Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь", - утверждает он.
This law applies to everybody. Этот закон касается всех.
With no energy to process the iron ore or copper on site, or means of transport to export it across the mountains, there is no mining. Без энергии для переработки железной руды или меди на месте, без средств транспортировки, чтобы их экспортировать через горы, нет добычи полезных ископаемых.
This is the law of the jungle. Это закон джунглей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!