Примеры употребления "добычей" в русском

<>
Если игнорировать эти идеи и заниматься чрезмерной добычей, под угрозой может оказаться перспективная добыча. Ignoring this concept and over-producing jeopardizes future production.
Это звучит, как охотница за добычей? Does that sound like gold-mining?
Это были полностью интегрированные нефтяные компании, занимавшиеся добычей, а также транспортировкой нефти и производством и сбытом нефтепродуктов. These were fully integrated oil companies involved in extraction as well as the transportation of oil and the production and marketing of petroleum products.
Только даны так спешат за чужой добычей. Only the Danes are in such hurry over other man's prey.
Боже, ты убиваешь меня такой добычей. God, you are killing me with that booty.
Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть. A better balance between production and consumption would avoid large swings in oil prices.
Оценка ситуации с добычей золота кустарями и негосударственными субъектами в Ватса/Доко проведена не была. The situation of artisan mining and sub-State actors has not been assessed in Watsa/Doko.
В отчетах по результатам проверок по-прежнему отмечаются серьезные проблемы, обусловливаемые слабостью контроля за добычей нефти и использованием ресурсов. The audit continues to highlight key issues of concern regarding weaknesses in controls over oil extraction and use of the resources.
Молодой Корбин пошел в лес но не, как Вертиго за добычей. Young Corbin was not in the woods as a Wendigo looking for prey.
Она просто стремится стать добычей твоего брата. She's totally running to a booty call with your brother.
Эти женщины занимались добычей масла семян дерева ши, используя традиционный метод, имеющий ряд производственных и экологических недостатков. The women used to extract shea butter using the traditional method, which is characterized by a number of production and environmental drawbacks.
Обоснование (с рекомендациями) создания заповедных эталонных полигонов в связи с добычей конкреций в зоне Кларион — Клиппертон Rationale and recommendations for the establishment of preservation reference areas for nodule mining in the Clarion-Clipperton Zone
Не менее важно, что даже при самых оптимистических сценариях, потенциал страны по управлению добычей нефти и газа, производству и распределению также неопределен. Equally important, even under the most optimistic scenarios, the country’s capacity to manage oil and gas extraction, production, and distribution is uncertain as well.
Став добычей одного соглядатая на этой неделе, я хорошо настроил мою антенну. Having fallen prey to one eavesdropper this week, my antennae are keenly attuned.
Что ты сделаешь со своей добычей - твое дело. What you do with your booty is up to you.
До 1950-х годов основная масса ПИИ была размещена в развивающихся странах и была связана с добычей сырья. Until the 1950s, the bulk of FDI was located in developing countries and was associated with primary commodity production.
Например, в Чили основное внимание уделяется солнечной энергии и связи между добычей полезных ископаемых и производством ЭМ. In Chile, for example, the focus is on solar power and the link between mining and EV manufacturing.
Дебаты о добыче полезных ископаемых и окружающей среде, часто формулируются термином “нексус” между добычей ресурса и внедрением других ресурсов в процесс добычи. Debates about mining and the environment are often framed in terms of a “nexus” between extraction of a resource and the introduction of other resources into the extraction process.
Грызуны избегают ярко освещенных, открытых мест, где в дикой местности они стали бы легкой добычей. Rodents shun brightly lit, open spaces, where, in the wild, they would become easy prey.
Он меня простит, когда я вернусь с добычей и славой. He'll forgive me when I'll be back with booty and glory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!