Примеры употребления "minimum price system" в английском

<>
The government needs to encourage conservation, and intervening in the price system ­­- namely, through taxes on energy - is an efficient way to do it. Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования - через налоги на энергию - является эффективным способом это сделать.
We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing. Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок.
That's one of the reasons why the military does not use a price system to allocate resources. Это одна из причин, по которой военные не используют систему цен для распределения ресурсов.
Precious metals Minimum price fluctuation Минимальное изменение курса
- Adam Smith's invisible hand, by which the price system is supposed to guide the economy to efficient outcomes, is invisible in part because it is absent. - невидимая рука Адама Смита, с помощью которой система цен, якобы, должна вести экономику к эффективным результатам, невидима частично потому, что ее просто нет.
When such an indicator turn does take place, the maximum or the minimum price for the previous period would serve as the starting point. При этом «перевороте» индикатора точкой отсчета будет служить максимальная или минимальная цена за предыдущий период.
Some argue that this is a bad thing, because they prefer queuing to the price system and fear that higher prices will compromise future audiences by excluding young people. Некоторые утверждают, что это плохо, потому что предпочитают очереди ценовой системе и опасаются, что более высокие цены подвергнут риску будущие аудитории, поскольку могут привести к исключению молодых людей сегодня.
Minimum price change for USDJPY amounts to 0.01 Yen. Минимальное изменение курса для валютной пары USDJPY составляет 0,01 йены.
If energy security means the availability of sufficient supply at affordable prices, then the real security problem comes from market power, from a cartel-based price system that dictates artificially high prices that could never exist in a competitive market. Если энергетическая безопасность означает доступность достаточного количества товара по доступным ценам, тогда настоящая проблема безопасности исходит от власти рынка, от системы цен, основанной на картельном принципе, которая диктует искусственно завышенные цены, которые никогда не смогли бы существовать на конкурентоспособном рынке.
The nearer the closing price to the minimum price of the day is, the greater the subtracted share will be. Чем ближе цена закрытия к минимуму дня, тем больше вычитаемая доля.
The adverse wealth effect from the decrease in the value of carbon assets would be small; and, with the capital stock badly out of sync with the new price system, the investment unleashed would be large, unless there were bottlenecks in closing the gap. Это уменьшение будет небольшим; а значительное несоответствие структуры основного капитала новой системе цен подтолкнёт к крупным инвестициям, если, конечно, на пути к сокращению этого разрыва не появятся узкие места.
In other words minimum price for your order was 1.3127, so it didn’t close. То есть для Вашего ордера минимальная цена была 1,3127, и поэтому он не закрылся.
As research over the past three decades demonstrates, when information is imperfect — as it always is! — Adam Smith's invisible hand, by which the price system is supposed to guide the economy to efficient outcomes, is invisible in part because it is absent. Как показывает изучение этой проблемы на протяжении последних тридцати лет, там, где информация неполная и несовершенная - а это всегда так! - невидимая рука Адама Смита, с помощью которой система цен, якобы, должна вести экономику к эффективным результатам, невидима частично потому, что ее просто нет.
If +DI is lower than -DI, this point will be the minimum price of the day they cross. Если +DI опускается ниже -DI, эта точка - минимальная цена дня пересечения.
Free market critics, sensitive to the problem of excluding people from living a longer life simply because of their income, look to the welfare states of Northern Europe for guidance, because they do not use the price system to allocate healthcare. Критики свободного рынка, обеспокоенные проблемой невозможности продлить жизнь человека лишь по причине его низкого дохода, обращаются к опыту северо-европейских стран всеобщего благосостояния, поскольку те не используют ценовую систему при распределении услуг здравоохранения.
In other words minimum price for your order was 1.8946, so it closed. То есть для Вашего ордера минимальная цена была 1,8946, и поэтому он закрылся.
The price system was a market-based and decentralized system. Система цен была рыночной и децентрализованной.
12.8 Every Market normally has a minimum price range between our current quote and the price of any Orders that are being created, and we reserve the right not to accept any Orders which are less than this minimum price range. Как правило, для каждого Инструмента существует минимальный диапазон цен между текущей установленной нами ценой и ценой создаваемых Поручений, и мы оставляем за собой право не принимать Поручения, которые находятся ниже такого минимального диапазона цен.
Deregulation of the price system is needed to eliminate repressed price pressures and achieve and maintain longer-term macroeconomic stability. Дерегулирование ценовой системы необходимо для устранения отрицательных последствий заниженных цен и для достижения и сохранения долгосрочной макроэкономической стабильности.
The upper and lower levels may not always be exact or clear to observe, however what you will see is the price rising and falling within a maximum and minimum price zone. Верхний и нижний уровни не всегда можно с точностью определить и построить, однако будет понятно, что цена растёт и падает в пределах некоторой ценовой зоны со своим максимумом и минимумом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!