Примеры употребления "military hierarchy" в английском

<>
Developing countries such as mine, with their weak infrastructures, must be prepared to meet the challenges of a global society that is characterized by a political and military hierarchy, social stratification and asymmetrical interdependence. Развивающиеся страны, к числу которых относится и моя страна и которые располагают слабой инфраструктурой, должны быть готовы к принятию вызовов глобального сообщества, которое характеризуется политической и военной иерархией, социальной стратификацией и асимметричной взаимозависимостью.
Even as the Bush administration was spinning the notion that the torture of prisoners was the work of "a few bad apples" low in the military hierarchy, I knew that we were seeing evidence of a systemic policy set at the top. Даже когда администрация Буша пыталась привязать это к тому, что пытки узников были работой "нескольких нехороших парней", находящихся внизу военной иерархии, я знала, что мы являемся свидетелями систематической политической линии, установленной сверху.
But, unless Israel is ready to pay an exceptionally high price in terms of its international standing by occupying Gaza and destroying its entire military hierarchy and arsenal, Hamas can still claim victory, having survived yet another onslaught by Israel’s colossal military machine. Но, если Израиль не готов платить исключительно высокую цену с точки зрения его международного положения путем оккупации Газы и уничтожения всей ее военной иерархии и арсенала, то в противном случае, ХАМАС может еще претендовать на победу, пережив очередной натиск колоссальной военной мощи Израиля.
We also hope that where there are so-called coalitions or multinational forces, mechanisms for accountability and international justice will be developed, so that the words “collateral damage”, used euphemistically by the military hierarchies of certain countries, will disappear from the international news and so that the relatives of the victims of the devastation of war by some will be compensated and justice applied. Мы надеемся также, что там, где имеются так называемые коалиции или многонациональные силы, будут разработаны механизмы привлечения к ответственности и международного правосудия, с тем чтобы слова «сопутствующий ущерб», употребляемые военной иерархией некоторых стран в качестве эвфемизма, исчезли из международных новостей, чтобы родственники жертв, пострадавших в результате развязанной кем-то войны, получили компенсации и чтобы восторжествовала справедливость.
In addition, military courts often hear cases of violations perpetrated on civilians; this is very problematic considering the particularly prevalent lack of independence of the military judicial system, pressure and interference by the military hierarchy and corruption. Кроме того, дела о нарушениях, совершенных в отношении гражданского населения, часто слушаются военными судами, а это весьма проблематично, особенно ввиду явного отсутствия независимости военной судебной системы, давления и вмешательства со стороны высших военных инстанций, а также коррупции.
To take necessary corrective measures throughout the military hierarchy in order to prevent the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law by the Sudanese armed forces, the Sudan Peoples Liberation Army and any armed group under their control and/or aligned with them, принять надлежащие исправительные меры применительно к военнослужащим всех рангов в целях предотвращения вербовки и использования детей-солдат в нарушение применимых норм международного права Суданскими вооруженными силами, Народно-освободительной армией Судана и любыми вооруженными группами, находящимися под их контролем и/или союзничающими с ними,
Its legitimacy and influence depend not on winning electoral majorities, but on its strong alliances with the military, bureaucracy, and judiciary in defense of a traditional hierarchy that places the king at its apex. Опорой его легитимности и влияния является не большинство голосов, полученное на выборах, а прочные альянсы с военными, бюрократией и судебными органами, направленные на защиту традиционной иерархии, на вершине которой находится король.
The Unit will also provide a higher level of training and mentoring to international military, police and security liaison personnel within the mission hierarchy in order to assist them to carry out their duties more effectively in relation to humanitarian actors. Группа сможет также в рамках иерархии миссии организовывать для международного и полицейского персонала и для сотрудников связи по вопросам безопасности более высокий уровень учебной подготовки и наставничества, с тем чтобы они могли более эффективно выполнять свои функции применительно к участникам гуманитарной деятельности.
The trust faces in two directions: inwards as the upper tier of the BBC's own management hierarchy, but also outwards as the voice of public concern and disquiet when things go awry. Совет имеет две направленности: внутрь как верхний уровень управленческой иерархии самой BBC, но и наружу как голос общественного беспокойства и волнения, когда что-то идет не так.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
It has a clear mission, and with its strict hierarchy it operates like an army. У фонда есть четкая миссия, а благодаря строгой иерархии он функционирует, как армия.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
Within the class of high frequency traders is another hierarchy: mixed firms lose to aggressive ones, and passive firms lose to both of the other types. Внутри класса высокочастотных трейдеров существует другая иерархия: смешанные фирмы проигрывают агрессивным, а пассивные фирмы проигрывают обоим другим типам.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
“As is often the case, the higher you go in the hierarchy the fewer women there are.” «Как зачастую бывает, чем выше забираешься в иерархии компании, тем меньше там женщин».
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
The Russian Orthodox concept of the spiritual father, which encourages almost complete deference to the Church's hierarchy and clergy, is one that most Russians understand, and a defining aspect of Russian culture. Для русского православия характерна идея духовного отца, подразумевающая практически абсолютное почтение паствы к священнослужителям и церковной иерархии. Эта понятная большинству населения идея — один из определяющих аспектов русской культуры.
He is exempt from the military service. Он освобождён от военной службы.
They will probably eliminate him sooner or later, but under him there is a clear hierarchy of people who will be ready to take his place and regroup.” Возможно, рано или поздно они его ликвидируют, но под ним есть целая цепочка людей, готовых занять его место и перегруппироваться".
Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work. Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!