Примеры употребления "military crackdown" в английском

<>
This led some to support the Algerian government's military crackdown after Islamists won the first round of 1991 legislative elections. Некоторые даже поддержали военное вмешательство правительства Алжира после победы исламистов в первом туре парламентских выборов 1991 г.
The images of pro-democracy protesters and the subsequent military crackdown in downtown Bangkok have been openly shown in Chinese media without any apparent bias. Изображения демонстрантов, выступающих в поддержку демократии, а также последующее вмешательство военных в деловой части Бангкока были открыто показаны в китайских средствах массовой информации без какой-либо очевидной предвзятости.
Today, drawing the boundaries of anti-Semitism is difficult, because much of the world disapproves of Israel's military crackdown in the occupied West Bank and Gaza strip. Обозначить границы антисемитизма сегодня сложно, поскольку очень много людей в мире осуждают военные действия Израиля на оккупированных им территориях Западного Берега и сектора Газы.
During the military crackdown by Iraq and the multinational force in Iraq against militias in Sadr City in April and May, there was heavy fighting in this densely populated urban environment. В ходе проведения Иракскими силами безопасности и многонациональными силами в Ираке военных карательных операций против ополченцев в Садр-сити в апреле и мае в этом густонаселенном городском районе имели место ожесточенные бои.
A similarly instructive case is the West's support for a military crackdown in Algeria after democratic elections in early 1992 threatened to bring the Islamic Salvation Front (FIS) to power. Аналогичным поучительным случаем является поддержка Западом военного переворота в Алжире, организованного в ходе демократических выборов, проводившихся в начале 1992 года, когда возникла угроза прихода к власти Исламского фронта спасения (ИФС).
Indonesia was a liberal democracy in the 1950's, before President Sukarno, supported by the military, began a crackdown on the press in 1956. Индонезия была либеральной демократией в 1950-х годах, прежде чем в 1956 году президент Сукарно при поддержке военных начал гонения на прессу.
The recent failed military coup in Turkey has produced instability, paranoia, and a crackdown on the regime’s perceived opponents, including many journalists. Недавний неудавшийся военный переворот в Турции оставил после себя нестабильность, паранойю и жестокое преследование предполагаемых противников режима, в том числе многих журналистов.
Substantial US military and development aid to Egypt has continued since Mubarak’s overthrow despite ongoing human rights violations, the deaths of dozens of protesters in demonstrations against the ruling junta, and a dramatic and high-profile crackdown on US-based NGOs. Существенная военная помощь и помощь в области развития продолжает поступать и после свержения Мубарака, несмотря на происходящие нарушения прав человека, гибель десятков участников демонстраций против правления хунты, а также жесткое и открытое преследование американских НПО.
The world has been horrified by graphic images of the latest crackdown by Myanmar's military junta. Мир был потрясён видеоновостями о последних насильственных действиях военной хунты Мьянмы.
A "genuineness" test for foreign workers on 457 visas is being considered by the government as it contemplates expanding a crackdown. Тест "подлинности" для иностранных рабочих по визам класса 457 находится на рассмотрении правительства, поскольку оно намечает расширение репрессивных мер.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
Chinese stocks collapsed by an incredible 7.7% today, after a regulatory crackdown on margin trading over the weekend. Фондовые индексы Китая обвалились сегодня невероятно - на 7.7% после нормативных ограничений по маржевой торговле в выходные.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
China’s regulatory crackdown has also had a relatively limited impact on the FX market with USDCNH pulling back modestly today after hitting a 7-month high at 6.24 on Friday. Нормативные меры Китая также имели довольно ограниченное влияние на валютный рынок, и пара USDCNH немного откатилась сегодня после того, как в пятницу достигла 7-месячного максимума на уровне 6.24.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
The rebel government in Donetsk, the self-styled “People's Republic of Donetsk”, which has declared the ROC its official religion, has been particularly aggressive in its crackdown on non-ROC believers. Повстанческое правительство самопровозглашенной «Донецкой Народной Республики», объявившее РПЦ своей официальной церковью, особенно агрессивно закручивает гайки другим верующим, не входящим в Русскую православную церковь.
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
Most likely, the crackdown on the LGBT community and other minorities is just what it looks like, an attempt to enhance his hold on power through repression. Вероятнее всего, наступление на ЛГБТ-сообщество и другие меньшинства является как раз тем, чем оно кажется, а именно попыткой укрепить власть путем репрессий.
He is exempt from the military service. Он освобождён от военной службы.
And almost nine in ten Russians support the anti-gay crackdown. И почти девять из 10 россиян поддерживают принятие антигейского закона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!