Примеры употребления "memory protection means" в английском

<>
With regard more particularly to the protection of means of identification, signs and emblems of the Red Cross, Belgium signed, on 8 December 2005, Additional Protocol III relating to the adoption of the additional emblem. Что касается, в частности, защиты наименования, знаков и эмблем Красного Креста, то Бельгия 8 декабря 2005 года подписала третий Дополнительный протокол, касающийся принятия дополнительной отличительной эмблемы.
Draft article 17 should be interpreted as referring not to coercive measures such as the imposition of protection by means of force or the application of mandatory penalties or selective measures, but rather to actions or procedures regulated by bilateral, regional or international treaties. Проект статьи 17 следует истолковывать как касающийся не столько таких принудительных мер, как обеспечение защиты с помощью силы либо в порядке применения обязательных наказаний или мер избирательного характера, сколько действий и процедур, предусмотренных в двусторонних, региональных или международных договорах.
His Government attached great importance to ensuring the safety of United Nations and associated personnel under the Convention and, accordingly, expanding the scope of legal protection by means of a legal instrument to cover certain United Nations operations other than peacekeeping operations without requiring a declaration of exceptional risk. По мнению правительства Японии, необходимо обеспечить безопасность персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в рамках Конвенции и с этой целью расширить предусмотренную ею сферу правовой защиты посредством разработки юридического документа, который бы был применим в отношении отдельных операций Организации Объединенных Наций помимо операций по поддержанию мира без необходимости объявления о наличии особого риска.
FxPro offers margin monitoring in real-time and Negative Balance Protection which means that the company will absorb any losses over and above your deposited funds, protecting you from any potential unexpected losses. FxPro обеспечивает возможность мониторинга уровня маржи в режиме реального времени и работу функции защиты от отрицательного баланса — это означает, что компания обязуется оплатить любые убытки, которые превысят сумму средств на ваших депозитах и, таким образом, защищает вас от каких-либо неожиданных убытков.
FxPro offers margin monitoring for traders in real-time and offers negative balance protection which means that the company will absorb any losses over and above your deposited funds, protecting you from any potential unexpected losses. FxPro предоставляет трейдерам возможность мониторинга уровня маржи в режиме реального времени и функцию защиты от отрицательного баланса — это означает, что компания обязуется оплатить любые убытки, которые превысят сумму средств на ваших депозитах и, таким образом, защищает вас от каких-либо неожиданных убытков.
Those locks don't have power protection, which means you can override them. Замки без предохранителей, а значит их можно закоротить.
The National Development Plan 2001-2006 (PND) states that social security aims to guarantee the right to health, medical assistance, protection of the means of subsistence and the social services needed for individual and collective well-being; and also to pay a pension, subject to prior fulfilment of legal requirements. В Национальном плане развития (НПР) на 2001-2006 годы отмечается, что задачами социального страхования является обеспечение права на охрану здоровья, медицинскую помощь, защиту средств существования и социальные услуги, необходимые для индивидуального и коллективного благополучия, а также на получение пенсии при условии выполнения предусмотренных законом требований.
So confrontation with the West (even if only rhetorical) is a form of job protection by other means. Так конфронтация с Западом (даже если она всего лишь на словах) является скрытой формой защиты своих рабочих мест другими средствами.
All they have, really, is trademark protection, and so it means that anybody could copy any garment on any person in this room and sell it as their own design. Всё что есть - это защита торговой марки. Это значит, что любой человек вправе скопировать любой элемент одежды любого из присутствующих в этом зале, и продавать это как собственный дизайн.
Among Jews and other minorities, another historical memory may also play a part: the protection of the imperial state. Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль: защита имперского государства.
The mass media, both printed and electronic, regularly put out material on the situation with respect to the protection of the rights of the child by means of talk shows, best-reportage competitions, best-film competitions, and so forth. Средства массовой информации, как печатные, так и электронные, регулярно размещают материалы о положении в области защиты прав детей, проводят ток-шоу, конкурсы на лучший журналистский материал, лучший фильм и т.д.
The mass media, both printed and electronic, regularly put out material on the situation with respect to the protection of the rights of the child by means of talk shows, best-reportage competitions, best-film competitions, etc. Средства массовой информации, как печатные, так и электронные, регулярно размещают материалы о положении в области защиты прав детей, проводят ток-шоу, конкурсы на лучший журналистский материал, лучший фильм и т.д.
In that connection, Mauritius provided supplementary information regarding domestic legislation on child protection, which indicated the absence of means of trafficking as a definitional element of the offence of child trafficking, but their inclusion in the description of other offences such as abandonment or abduction of children. В этой связи Маврикий представил дополнительную информацию относительно положений внутреннего законодательства, касающихся защиты детей, которая свидетельствует не только об отсутствии упоминания средств, используемых для торговли людьми, в числе элементов определения состава преступления торговли детьми, но и о присутствии соответствующих ссылок в описании таких преступлений, как оставление ребенка или его похищение.
The problem with trade protection is that restricting foreign competition also means preventing access to inputs and knowhow. Проблема с торговой защитой состоит в том, что ограничение иностранной конкуренции, также означает предотвращение доступа к предоставлению сведении и ноу-хау.
The solution, instead, is protection under bankruptcy law, which in the United States means Chapter 11. Решением является защита по закону о банкротстве, который в Соединённых Штатах представлен Главой 11.
What use is vocal multilateralism, what use are German leaders’ lofty speeches about international law being exercised by the Security Council, if Germany refuses to endorse a resolution for the protection of Libya’s citizens from a brutal regime employing all means at its disposal in its fight for survival? Какая польза от словесной многосторонности, какая польза от возвышенных речей немецких лидеров о международном праве, применение которого осуществляет Совет Безопасности, если Германия отказывается одобрить резолюцию для защиты граждан Ливии от жестокого режима, использующего все имеющиеся в его распоряжении средства в его борьбе за выживание?
As we mentioned last week on the occasion of the briefing by the United Nations High Commissioner for Refugees, humanitarian assistance and the deployment of peacekeeping missions cannot provide lasting peace and durable protection: conflict prevention is the most effective and efficient means to protect civilians. Как мы уже упоминали на прошлой неделе по случаю брифинга Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, гуманитарная помощь и развертывание миссий по поддержанию мира не в состоянии полностью обеспечить прочный мир и надежную защиту: предотвращение конфликтов — вот наиболее эффективное и действенное средство защиты гражданских лиц.
Equality before and under the law and equal protection by or under the law, together with an adequate and timely means for redressing violations, knowledge about rights and access to resources and a supportive gender-sensitive law enforcement system and judiciary will accelerate achievement of the goal of women's full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and gender equality. Равенство перед законом и по закону и равная защищенность законом, сопровождаемые наличием надлежащих и оперативных средств возмещения ущерба от нарушений, осведомленностью о правах и доступом к ресурсам, а также наличием правоохранительной и судебной систем, проявляющих понимание и учет гендерного фактора, ускорят достижение цели, заключающейся в полной реализации женщинами всех прав человека и основных свобод и в достижении равенства полов.
Acknowledging that civil society, academia, the private sector and parliamentarians can play an important role at the national, regional and international levels in the promotion and protection of human rights, including in the development of ways and means to promote and implement learning about human rights as a way of life at the community level, признавая, что гражданское общество, научные круги, частный сектор и парламентарии могут играть важную роль на национальном, региональном и международном уровнях в деле поощрения и защиты прав человека, в том числе в разработке путей и средств поощрения и обеспечения обучения в области прав человека в качестве образа жизни на общинном уровне,
Governments are urged to establish bilateral agreements on minimum standards for migrants with regard to protection, wages and access to health services, and to explore ways and means of regularizing migration across borders. Правительства призываются заключить двусторонние соглашения о минимальных стандартах для мигрантов в отношении защиты, заработной платы и доступа к системе здравоохранения, а также к рассмотрению способов и средств упорядочения миграции через границы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!