Примеры употребления "maximum normal mode voltage" в английском

<>
A package shall not have a maximum normal operating pressure in excess of a gauge pressure of 700 kPa. Максимальное нормальное рабочее давление в упаковке не должно превышать избыточного (манометрического) давления, равного 700 кПа.
Switch between silent, vibration, and normal mode Переключение между режимами «без звука», «вибрация» и «обычный»
If the package is designed to have a maximum normal operating pressure in excess of 100 kPa gauge, a specification of the materials of manufacture of the containment system, the samples to be taken, and the tests to be made; если упаковка рассчитана на максимальное нормальное рабочее давление, превышающее манометрическое давление, равное 100 кПа,- детальное описание конструкционных материалов системы защитной оболочки, проб, которые планируется отбирать, и предлагаемых испытаний;
To switch to normal mode, press and hold the power button, and tap. Чтобы включить режим «обычный», нажмите и удерживайте кнопку включения смартфона, а затем коснитесь элемента.
A package shall be so designed that if it were at the maximum normal operating pressure and it were subjected to the tests specified in 6.4.15 and 6.4.17, the level of strains in the containment system would not attain values which would adversely affect the package in such a way that it would fail to meet the applicable requirements. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы при максимальном нормальном рабочем давлении в условиях испытаний, указанных в разделах 6.4.15 и 6.4.17, механическое напряжение в системе защитной оболочки не достигало уровней, которые могут негативно воздействовать на упаковку, в результате чего она перестает удовлетворять соответствующим требованиям.
You can also switch between silent, vibration, and normal mode by pressing the volume buttons. Между режимами «без звука», «вибрация» и «обычный» можно также переключаться, нажимая кнопки регулировки громкости.
Maximum normal operating pressure means the maximum pressure above atmospheric pressure at mean sea-level that would develop in the containment system in a period of one year under the conditions of temperature and solar radiation corresponding to environmental conditions in the absence of venting, external cooling by an ancillary system, or operational controls during transport. Максимальное нормальное рабочее давление- максимальное давление, превышающее атмосферное давление на уровне моря, которое может возникнуть в системе защитной оболочки (герметизации) в течение одного года в условиям температурного режима и солнечной радиации, соответствующих окружающим условиях без вентилирования, без внешнего охлаждения посредством дополнительной системы или без мер эксплуатационного контроля во время перевозки.
Your YotaPhone is in normal mode by default. По умолчанию в смартфоне YotaPhone включен обычный режим.
" 6.4.3.3 Packages containing radioactive material, to be transported by air, shall be capable of withstanding, without leakage, an internal pressure which produces a pressure differential of not less than maximum normal operating pressure plus 95 kPa. " 6.4.3.3 Перевозимые воздушным транспортом упаковки, содержащие радиоактивные материалы, должны быть способны выдерживать, без потери содержимого, внутреннее давление при перепаде давлений не менее максимального нормального рабочего давления, увеличенного на 95 кПа ".
Starts Windows in its normal mode. Запуск Windows в обычном режиме.
Initial conditions for the assessment shall assume that any thermal insulation of the package remains intact, the package is at the maximum normal operating pressure and the ambient temperature is 38°C. В качестве исходных условий оценки должно быть принято, что любая тепловая изоляция упаковки является неповрежденной, упаковка находится в условиях максимального нормального рабочего давления, а температура внешней среды составляет 38°С.
Normal mode allows Narrator to move between various items such as links, tables, and other elements. В обычном режиме экранный диктор может перемещаться между различными элементами, такими как ссылки, таблицы и др.
It falls to him to lead the Council during a period in which we will have to show that the institutionalization of the Council and its functioning in what we could call a normal mode will not mean a return to the routine of the past. На его долю выпало руководить Советом в тот период, когда мы должны были показать, что институционализация Совета и его работа по модели, которую мы назвали бы обычной, не означает возврата к рутине прошлого.
Beyond completion of the revised SEEA handbook, the next two years will see a return to the London Group's normal mode of functioning. После завершения работы над пересмотренным руководством по СЭЭУ в следующие два года Лондонская группа вернется к нормальному режиму функционирования, т.е.
I am sitting behind a sign that says "The United States," and if I don't speak today then the voice of the United States will not be heard," and it was the first time that I had that feeling that I had to step out of myself in my normal, reluctant female mode and decide that I had to speak on behalf of our country. я сижу за табличкой "Соединённые Штаты". И если я сегодня промолчу, то голос США не будет услышан. У меня впервые появилось чувство, что я должна выйти из привычных рамок, из своего обычного, зажатого женского состояния, и решила, что мне придётся говорить от имени моей страны.
In the first place, a State might change an objection with “maximum” or intermediate effect into a “normal” or “simple” objection; in such cases, the modified objection will produce the effects foreseen in article 21, paragraph 3. во-первых, государство может преобразовать возражение с " максимальными " или промежуточными последствиями в " нормальное " или " простое " возражение; в этом варианте подвергнувшееся такому изменению возражение вызывает последствия, предусмотренные пунктом 3 статьи 21.
In addition, the maximum of 175 allowable hours was in line with the normal workload of a prosecutor attorney as well as a reasonable amount of billable hours by a defence attorney. Кроме того, максимальный показатель в размере 175 допустимых часов соответствовал нормальной рабочей нагрузке адвоката обвинения, а также разумному объему часов, на оплату которых может претендовать адвокат защиты.
It's normal for the human psyche to put itself in a safe mode. Для человеческой психики нормально переводить себя в безопасный режим.
Maximum operating pressures and temperatures must not be exceeded during normal operation or shutdowns; при нормальной эксплуатации или отключениях не должны превышаться максимальные показатели эксплуатационных давлений и температур трубопровода;
In the event that a Modern POS client cannot communicate with a Retail Server (either a local or centrally-hosted Retail Server) for normal CRT processing, the Modern POS client seamlessly shifts to offline processing mode. Если клиент Modern POS не может установить связь с сервером Retail (локальным сервером Retail или сервером с центральным размещением) для нормальной обработки в коммерческой среде выполнения, такой клиент без проблем переключается в режим автономной обработки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!