Примеры употребления "married" в английском с переводом "замужний"

<>
Slim, hairless, married ladies' arms? Слабые, безволосые, замужние женские руки?
A married woman should spend her evenings at home. Замужняя дама тоже должна проводить вечера дома.
She gets way too many bikini waxes for a married woman. Для замужней женщины она чересчур часто делает депиляцию бикини.
You make a habit of leering at married women so blatantly? У тебя что, привычка так откровенно косить на замужних женщин?
You were supposed to be arriving back as a doctor and married. Мы ждали, что ты вернешься врачом и замужней женщиной.
I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women; Я беседовала с пожилыми, молодыми, замужними, лесбиянками, одинокими.
Matrimonial domicile is applicable to a married woman and the children of such marriage. Брачный домициль применим к замужней женщине и к детям от соответствующего брака.
Well, I'm a widow and I have a married daughter in New York. Видите ли, я вдова и у меня в Нью-Йорке замужняя дочь.
When I say do stuff that feels good, I don't mean do straight, married stuff! Когда я говорила о приятных тебе вещах, я не имела в виду натуральных, замужних женщин!
Only married women who are not in gainful employment are debarred from paying national insurance contributions. От уплаты взносов в систему национального страхования освобождены лишь замужние женщины, не имеющие оплачиваемой работы.
In Sri Lanka, law requires equal inheritance among siblings, but married women are customarily discriminated against. На Шри-Ланке законодательством установлены равные права наследования для родных братьев и сестер, однако замужние женщины обычно подвергаются дискриминации.
Young Japanese tend not to work before their 30's, and married women stay at home. Молодые японцы, как правило, не работают до достижения 30-летнего возраста, а замужние женщины остаются дома.
Married women are infected at twice the rate of men, largely due to uneven power relations. Число замужних инфицированных женщин вдвое превышает аналогичный показатель для мужчин, что объясняется существующим неравенством между мужчинами и женщинами.
It's intriguing to a married woman to find she's still attractive to the opposite sex. Замужней женщине всегда занятно узнать, что она ещё притягивает противоположный пол.
Do you really think I'd take advantage of a married woman in such a sorry state? Ты правда думаешь, что я бы воспользовался положением, когда замужняя женщина в таком отчаянии?
Through Act XX of 1996, married women may file a joint income tax return with their husband. Благодаря принятию Закона XX 1996 года замужние женщины могут подавать совместные налоговые декларации вместе со своими мужьями.
Tubal ligation was available, although doctors customarily required permission from husbands of married women before performing the procedure. Возможна перевязка маточных труб, хотя врачи обычно запрашивают разрешения у мужей замужних женщин до выполнения операции.
The Employment and Industrial Relations Act, 2002 provides comprehensive protection of married women and pregnant workers against dismissal. Закон 2002 года о трудоустройстве и производственных отношениях предусматривает всестороннюю защиту замужних и беременных работниц от увольнения.
50 A married woman, not separated from bed and board, has no other domicile than that of her husband. 50 Замужняя женщина, не отлученная от ложа и стола, не имеет иного места жительства, чем место жительства ее мужа.
The total demand for family planning among married women increased from 60 percent in 2000 to 62 percent in 2004. В 2004 году услугами в области планирования семьи воспользовались 62 процента замужних женщин против 60 процентов в 2000 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!