Примеры употребления "manual work" в английском

<>
woman holding a position of management who does not perform manual work; женщина занимает должность в управленческом аппарате и не занята ручным трудом;
There are other disadvantages- segregation in colonies in the village, denial of land rights, low wages for manual work, denial of access to services, e.g. by barbers and washermen, to health care and education. Существуют и другие проблемы: отдельное расселение в деревнях, лишение земельных прав, низкая заработная плата за физический труд, отказ в доступе к услугам, например цирюльников и мойщиков к здравоохранению и образованию.
Appointments are created to reduce the manual work for warehouse personnel. Встречи создаются для уменьшения объема работы вручную для персонала склада.
This process is more intuitive, and less manual work is required to move a worker’s employment record from one legal entity to another legal entity. Процесс более интуитивен, требуется меньше ручных действий перемещения сотрудника из одного юридического лица в другое.
The National Rural Employment Guarantee Act (2005) guaranteed rural households at least 100 days of work a year for adults who volunteered to do unskilled manual work. Национальный закон о гарантиях занятости в сельских районах (2005 года) гарантирует сельским домохозяйствам по меньшей мере 100 рабочих дней в году для взрослых, которые добровольно вызываются выполнять неквалифицированную ручную работу.
Increased use of information technology: increase efficiency and effectiveness through automating the preparation, transmission and review of verification reports, and significantly reducing the current manual work and transmittal methods. более широкое использование информационной технологии: повышение эффективности и действенности на основе автоматизации процесса подготовки, передачи и рассмотрения докладов о результатах проверок и значительное сокращение нынешнего объема работы и передачи, выполняемых вручную.
This includes the elimination of manual work through automation of reporting procedures, the reduction of costs by means of software standardization and re-use, and improvements of the data collection infrastructure. Это предусматривает устранение ручных операций за счет автоматизации процедур представления отчетности, снижение затрат за счет стандартизации и многократного использования программного обеспечения, а также улучшение инфраструктуры сбора данных.
They then show evidence from the United States that jobs involving both routine manual work and routine cognitive work have become much less plentiful in recent decades, and that these jobs have indeed tended to be replaced by computers. Затем они приводят доказательства того, что в Соединённых Штатах профессии, требующие как рутинной ручной работы, так и рутинной познавательной работы, стали в последние десятилетия встречаться гораздо реже, и что данные профессии действительно имеют тенденцию заменяться компьютерами.
Follow these steps to specify whether users can act on the manual task from the Work list Web part in Enterprise Portal. Выполните следующие действия, чтобы указать, следует ли пользователям выполнять ручные задачи из веб-части Список работ в Корпоративный портал.
A manual task is a unit of work that must be performed by a user. Ручная Задача - это единица работы, которая должна быть выполнена пользователем.
Lack of resources for this manual and labour-intensive work will result in the transfer of poor quality data to the new system, which will reduce the benefits of the system and have a negative impact on the management of procurement activities. Если для выполнения этой физической и трудоемкой работы не будет выделено достаточных ресурсов, это приведет к загрузке в новую систему неточных сведений, что уменьшит ее полезность и негативно скажется на закупочной деятельности.
A manual task can be assigned to a work item queue, which is a collection of documents that require processing. Ручная задача может быть назначена a очередь задач, которая суть коллекция документов, которые требуют обработки.
Raising the retirement age to shore up a statutory pension scheme is often denounced as unfair, because people with physically demanding jobs, such as nurses and manual laborers, cannot be expected to work until they are 70. Идею повышения пенсионного возраста ради укрепления программы обязательного пенсионного обеспечения часто называют несправедливой, потому что нельзя ожидать от людей, занятых тяжёлым физическим трудом, например, от медсестёр и от тех, кто занят ручным трудом, что он будут работать до 70 лет.
Noted the gaps in PM monitoring, urged CCC to continue its efforts to develop an agreed standardized method for PM monitoring, including PM speciation, and to include this in the EMEP Manual as soon as possible; it called upon Parties to work towards full implementation of the monitoring strategy; отметил пробелы в деятельности по мониторингу ТЧ, настоятельно призвал КХЦ и далее предпринимать усилия по разработке согласованного стандартного метода мониторинга ТЧ, включая классификацию ТЧ, и как можно скорее включить его в Руководство ЕМЕП; он призвал Стороны проводить работу с целью полномасштабного осуществления стратегии мониторинга;
Trainees were provided with a CD-ROM, a user's guide, a participant's manual, videos, tests and exercises in accordance with a daily work plan. Слушателям были предоставлены КД-ПЗУ, руководство для пользователя, справочник участника, видеоматериалы; кроме того, в соответствии с ежедневными планами работы для них организовывались зачеты и практические упражнения.
Therefore, the Treasurer of the Office and the United Nations Office on Drugs and Crime created in 2001 a treasury manual to ensure a systematic approach to office management, a structure for its work, transparency, visualization and a quality standard. Поэтому Казначей Отделения и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработали в 2001 году руководство по деятельности казначейства для обеспечения систематического подхода к руководству управлению работой Отделения, определения структуры его деятельности, обеспечения транспарентности, наглядности и высокого уровня качества.
Vocational training programmes are run in reform and rehabilitation centres providing instruction in a wide range of manual, animal husbandry and horticultural activities aimed at engaging inmates in useful paid work. В исправительных и реабилитационных центрах действуют программы профессиональной подготовки, обеспечивающие обучение по широкому кругу ручного труда, скотоводства и цветоводства с целью вовлечения заключенных в полезно оплачиваемую работу.
Manual processing – The line is added to a wave and the inventory is reserved, however, you must click Process on the All waves list page to create the picking work for the order. Обработка вручную — строка добавляется в волну, запасы резервируются, однако необходимо щелкнуть Обработать на странице списка Все волны, чтобы создать работу комплектации для заказа.
The funding for the preparation of a training manual with the assistance of consultants, the organization and conduct of workshops, the travel costs related to workshops at offices away from Headquarters during 2002, and related work to be carried out in 2003 with respect to data analysis, interpretation of findings and recommendations for future action, was made possible by the United Nations Fund for International Partnerships. Финансирование подготовки учебного руководства при содействии консультантов, организации проведения семинаров, расходов на поездки в связи с проведением семинаров в отделениях вне Центральных учреждений в 2002 году и осуществления соответствующей работы в 2003 году в отношении анализа данных, анализа выводов и рекомендаций в отношении будущих мер было обеспечено Фондом Организации Объединенных Наций для международного сотрудничества.
So, we're thinking - by we, I mean me - that the thing to do is to talk about a PR campaign for work, manual labor, skilled labor. И мы думаем, говоря "мы" я имею в виду "я", что нужно устроить PR-кампанию для труда, ручного труда, квалифицированного труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!