Примеры употребления "makes mistakes" в английском

<>
He is such a careless boy that he often makes mistakes. Он такой невнимательный мальчик, что часто делает ошибки.
Everyone makes mistakes sometimes. Все когда-нибудь ошибаются.
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. Это неприлично смеяться над кем-то, когда он совершает ошибку.
He experiences both profits and losses over the years; sometimes he makes mistakes and miscalculations, other times he hits the nail on the head and gains high profits to show for it. Конечно же, в течение многих лет он то зарабатывал, то терпел убытки. Иногда он совершал просчеты, а иногда значительно улучшал свое финансовое положение, потому что ему удавалось хорошо заработать.
By so comprehensively embracing Saakashvili, by endlessly touting him as a fearless democratic reformer, we are at least partly complicit when his government makes mistakes, and I certainly think that a massive prison-rape scandal ought to count as a “mistake.” Всесторонне поддерживая Саакашвили, бесконечно нахваливая его и называя демократическим реформатором, мы, как минимум, отчасти являемся соучастниками, когда его правительство допускает ошибки. И я уверен в том, что крупный скандал с насилием в тюрьме необходимо считать такой ошибкой.
We understand that our automated system isn’t perfect and it sometimes makes mistakes when assessing which videos to make available in Restricted Mode. We're always looking to improve our system and are training it to be more inclusive of context. Мы постоянно совершенствуем этот процесс, в том числе стараемся учитывать при проверке как можно больше информации о ролике.
He makes mistakes in writing. Он делает ошибки в диктантах.
My husband, he makes mistakes at his job all the time. Мой муж постоянно ошибается на работе.
If mistakes were made, the victims, even if dead, could be "rehabilitated" later – and with official absolution: "The Party makes mistakes, but only the Party can correct them." Если были сделаны ошибки, то жертвы, даже если они мертвы, могли быть впоследствии "реабилитированы" - причем с официальным оправданием: "Партия делает ошибки, но только Партия может их исправлять".
We all know everybody in this room makes mistakes. Мы все через это проходили - все в этой комнате делали ошибки.
Even when it doesn't make a mistake, since it makes so many mistakes, you don't know whether to trust it or not. Поскольку он делает много ошибок, то даже когда он точен, доверия к нему нет.
It makes a lot of mistakes. Он делает много ошибок.
However, there is a complicating factor that makes the handling of investment mistakes more difficult. Но есть одно обстоятельство, затрудняющее исправление инвестиционных ошибок.
Such an outcome is probably only possible if two conditions are met: first, the United Kingdom joins the euro area, and, second, the United States makes serious, confidence-sapping mistakes. Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий: во-первых, Великобритания должна присоединиться в зоне евро, и, во-вторых, Соединённые Штаты должны сделать несколько серьёзных ошибок, подрывающих доверие к доллару.
Word automatically checks spelling and grammar, and makes styles suggestions with Editor, marking misspelled words with a red squiggly underline, grammar mistakes with a blue double underline, and style suggestions with a gold dotted line. Word автоматически проверяет правописание и стиль, помечая неправильно написанные слова красной волнистой линией, грамматические ошибки — двойной синей линией, а стилистические ошибки — желтой пунктирной линией.
Even when mistaken policies reduce its attractiveness, America’s ability to criticize and correct its mistakes makes it attractive to others at a deeper level. Даже когда ошибочная политика снижает её привлекательность, способность Америки к самокритике и коррекции собственных ошибок делает её привлекательной для других стран на глубинном уровне.
One of the biggest psychological mistakes that almost every aspiring trader makes on their journey to success is firmly believing that the amount of economic data analyzed and (or) having a technically complicated or expensive trading method will help them profit in the market. Одна из самых распространенных психологических ошибок, которую совершает начинающий трейдер - это уверенность, что количество проанализированных экономических данных и (или) наличие технически сложного торгового метода обеспечит получение прибыли на рынке форекс.
He makes three times more money than I do. Он зарабатывает в три раза больше, чем я.
She keeps on making the same mistakes. Она продолжает совершать одни и те же ошибки.
It makes no difference whether you go today or tomorrow. Нет разницы, поедешь ты сегодня или завтра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!