Примеры употребления "зарабатывал" в русском

<>
Я всю жизнь их зарабатывал. I spent my life earning it.
Он зарабатывал на жизнь продажей сувениров. He was making a living by selling souvenirs.
Я зарабатывал 7.500 эскудо, не считая сверхурочных. I earned 7,500 escudos, plus overtime.
Так я зарабатывал в течение 15 лет. It's exactly how I made my living for 15 years.
Я зарабатывал 1.800 эскудо каждые две недели. I earned 1,800 escudos every two weeks.
Более того, я зарабатывал тем, что ходил пешком. In fact, I made a living by walking.
Когда-то банк зарабатывал достаточно, чтобы быть самоокупаемым. The Bank once comfortably earned enough to be self-sustaining.
Он никогда не зарабатывал на жизнь таким способом. He never made a living at it.
Когда-то я так зарабатывал себе на хлеб. I used to earn my living like this years ago.
Ты зарабатывал шальные деньги, и с легкостью их тратил! You make an easy buck, then you just spend it!
Он зарабатывал не больше десяти долларов в день. He earned no more than ten dollars a day.
Он так зарабатывал на жизнь, после того как сбежал из детдома. It's how he made a living after he left the orphanage.
Мистер Харрогейт продолжал вкладывать в него деньги, но, кажется, ничего не зарабатывал. Mr Harrogate kept pouring money into it but never seemed to earn anything back.
Если тебе удалось подняться - скажем, стать местным вожаком, эквивалентом макдональдсовского франчайзи - ты бы зарабатывал 100 000 долларов в год. Now if you managed to rise up - say, and be that local leader, the guy who's the equivalent of the McDonald's franchisee - you'd be making 100,000 dollars a year.
Зарабатывал на жизнь, так что не угрожай мне, ты безработный шлак, пустое место! Out earning a living, so don't wag a finger at me, you job-shy, sponging waste of space!
Два года он с трудом зарабатывал на жизнь, получал крошечное жалованье, но работал помощником со своим потрясающим жилищным застройщиком по имении Тасниим Саддики. For two years, he hardly made any money, a tiny stipend, but he apprenticed with this incredible housing developer named Tasneem Saddiqui.
Каждый человек в развивающемся мире зарабатывал бы в среднем на 1 000 долларов в год больше. Each person in the developing world would earn $1,000 more per year, on average.
За одну поездку в Вегас я зарабатывал больше, чем заработал бы за 5 лет 9 месяцев 6 дней и 3 часа в своём магазине. I made more money in one trip to Vegas than I would have in 5 years, 9 months, 12 days and 6 hours at J Press Menswear.
Киннел обнаружил, что средний международный фонд акций за год зарабатывал почти 10%, а средний инвестор – менее 7%. Kinnel found that the average international equity fund earned almost 10% a year, but the average investor in those funds netted under 7%.
Подразделение банковских инвестиций было занято в основном продажей новых выпусков облигаций, приносивших высокий процент, на которых банк зарабатывал внушительных размеров комиссионные — свою долю от синдикатов, гарантировавших их размещение. The investment arm of the bank was chiefly engaged in selling high interest rate, new issues of bonds on which they made quite sizable commissions as part of underwriting syndicates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!