Примеры употребления "make up" в английском с переводом "составлять"

<>
Together, these make up the inventory location. В совокупности они составляют место хранения.
Contingent truths and necessary truths make up life. Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
Farmers make up 70% of Africa’s workforce. Фермеры составляют там 70% рабочей силы.
Foreign workers make up 30% of his company. Иностранные рабочие составляют 30% от персонала его компании.
Girls make up 30 per cent of total enrolment. В общем контингенте учащихся девочки составляют 30 процентов.
What are the things that make up a story? Что составляет рассказ?
Two or more delivery lines make up one delivery schedule. Два или более строки поставки составляют один график поставки.
These public companies make up what is called thebonyad economy. Эти государственные компании составляют так называемую "боньядную" экономику.
All these parts make up what's called the campaign structure. Эти компоненты составляют так называемую структуру кампании.
"Internet dissidents" make up the fastest-growing group of political prisoners. "Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
And the poor make up the majority of Brazil's electorate. А бедняки составляют большинство бразильского электората.
A grid displays the records that make up a list page. В сетке отображаются записи, составляющие страницу списка.
In the poorest countries, especially, women make up the fabric of society. В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества.
Christians, who make up 10% of the population, are the only sizable minority. Христиане, которые составляют 10% населения, составляют единственное значительное меньшинство.
As mentioned earlier, women in Kenya make up 52 per cent of voters. Как отмечалось ранее, женщины в Кении составляют до 52 процентов избирателей.
He has a right to hear it and make up his own mind. Он имеет право услышать это и составить свое собственное мнение.
Horizontally – View the columns that show the dimensions that make up the structure. Горизонтально - просмотр столбцов, которые показывают аналитики, которые составляют структуру.
Muslims and Christians together make up well over half of the world’s population. Мусульмане и христиане вместе составляют большую половину мирового населения.
They make up a mix of influences as individual and idiosyncratic as the woman herself. Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
These masses, along with the urban poor, make up the bulk of the red shirts. Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!