Примеры употребления "make hard work of" в английском

<>
Now the hard work of economic governance will begin in earnest. Теперь ей предстоит всерьез заняться тяжелой работой – управлением экономикой.
His was a truly revolutionary shift from the politics of saber-rattling to the hard work of establishing regional peace. Он совершил революционный переход от политики "шумного размахивания саблей" к тяжелой работе по установлению мира в регионе.
It is time to swallow our own medicine and resume the hard work of repairing our banking systems. Наступило время проглотить наше собственное лекарство и возобновить тяжелые работы по ремонту наших банковских систем.
Prior to engaging the FARC in secret talks in Cuba, Santos's regional diplomacy shifted the region's politics from saber rattling to the hard work of cooperation. До того как FARC были замешаны в секретных переговорах на Кубе, Сантос в своей региональной политике переключился с размахивания оружием на напряженную работу по установлению сотрудничества.
Moreover, thanks to the hard work of Oxfam America and the Publish What You Pay coalition, the law also requires oil and mining companies - both US and foreign - that want to raise capital in the US to disclose their payments to the governments of countries in which they operate. Кроме того, благодаря тяжелой работе фонда "Оксфам Америка" и коалиции Publish What You Pay (публикуй-то-что-платишь), закон также требует от нефте- и горнодобывающих компаний - как из США, так и иностранных - которые хотят привлечь капитал в США, раскрывать свои платежи правительствам стран, в которых они работают.
Let me just say, sergeant, that we appreciate the hard work of the police department. Позвольте сказать, сержант, что мы все ценим тяжкий труд полиции.
Today, as before, the hard work of history falls to America, to our Coalition, to our people. Сегодня, как и раньше, тяжелая задача творения истории ложится на плечи Америки, нашей коалиции и нашего народа.
Asia’s achievements in recent decades attest to the hard work of the region’s people, as well as to the soundness of the policies that many Asian governments have adopted since the late 1990s, including improved monetary-policy and exchange-rate frameworks, increased international reserve buffers, and stronger financial sector regulation and supervision. Достижения последних десятилетий в странах Азии стали возможны благодаря упорному труду населения региона, а также той здравой политики, которую многие азиатские правительства проводят с конца 1990-х. Речь идёт о совершенствовании денежно-кредитной и валютной политики, расширении подушки международных резервов, усилении регулирования финансового сектора и надзора за ним.
Starting this fall, the UN SDSN will create a platform for all global citizens to participate in the hard work of saving the planet. Начиная с этой осени, Решения в Области Устойчивого Развития (Sustainable Development Solutions Network (UN SDSN), создаст платформу для всех граждан мира для участия в напряженной работе по спасению планеты.
I’ve been able to benefit from the hard work of people before me.” Я был в состоянии извлечь выгоду из тяжелой работы людей передо мной».
In the months since Sirisena’s triumph, Sri Lankan democracy has been revived, and the hard work of building a durable domestic peace has begun. Спустя несколько месяцев после триумфа Сирисены демократия в Шри-Ланке ожила, и началась тяжелая работа над строительством долгосрочного внутреннего мира.
Lost in all of this is the hard work of creating a modern, rights-based political order, one that could form the basis for general prosperity. Запутавшись во всем этом, очень сложно создать современную, правовую политическую систему, которая смогла бы стать основанием для всеобщего процветания.
The main argument against group selection has always been that, well sure, it would be nice to have a group of cooperators, but as soon as you have a group of cooperators, they're just going to get taken over by free-riders, individuals that are going to exploit the hard work of the others. Основным аргументом против группового отбора всегда был довод, что, конечно, здорово работать в одной команде, но как только появляется команда, появляются и халявщики, те, кто будет наживаться на труде других.
Stung, Ray began to do the hard work of classifying plants by observation. Уязвленный, Рей начал сложную работу по классификации растений с помощью наблюдения.
Thirty years of strong and unwavering political leadership, complemented by the hard work of our people and the generous assistance of our development partners, have enabled the country successfully to pursue a people-centred path of sustainable development, based on social equity and justice. Тридцать лет твердого и стабильного политического руководства в сочетании с напряженным трудом нашего народа и щедрой помощью наших партнеров по развитию позволили нашей стране успешно следовать ориентированным на человека курсом устойчивого развития, основанного на социальном равенстве и справедливости.
But thanks to the hard work of government, industry and civil society representatives around the world, the Kimberley Process remains one of the most successful and inspirational examples of how to break the link between natural resources and conflict. Благодаря напряженным усилиям правительства, промышленных кругов и представителей гражданского общества во всем мире Кимберлийский процесс по-прежнему является одним из наиболее успешных и вдохновляющих примеров в плане того, как можно разорвать связь между природными ресурсами и конфликтами.
In conclusion, he paid tribute to the dedication and hard work of all participants and to all members of the secretariat- both those “on stage”, and those behind the scenes; both those from the UNFCCC secretariat in Bonn and their collaborators from the Netherlands- who had together done their very best to ensure an efficient Conference for all. В заключение он высоко оценил преданность и большую работу, проделанную всеми участниками и всеми членами секретариата, как теми, кто " был на сцене ", так и теми, кто находился " за кулисами "; и сотрудниками секретариата РКИКООН в Бонне, и их коллегами из Нидерландов, которые вместе сделали все возможное для обеспечения эффективной работы Конференции для всех.
Thanks to the hard work of government, industry and civil society representatives around the world, the KP remains one of the most successful and inspirational examples of how to break the link between natural resources and conflict. Благодаря напряженной работе правительств, промышленности и представителей гражданского общества по всему миру КП остается одним из самых успешных и вдохновляющих примеров того, как разорвать связь между природными ресурсами и конфликтом.
This marks a significant step forward for the talks and is attributable to the political commitment and hard work of all parties involved. Это является значительным шагом вперед в переговорах и объясняется политической приверженностью и напряженной работой всех участвующих в них сторон.
The Panel has functioned to the extent it has because of the dedication and hard work of its small staff and volunteers. До сих пор функционирование Группы было возможным благодаря упорной и самоотверженной работе небольшого числа ее постоянных сотрудников и добровольцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!