Примеры употребления "maintains" в английском с переводом "содержать"

<>
MONUC also maintains liaison offices in Pretoria, Kigali and Kampala. МООНДРК содержит также отделения связи в Претории, Кигали и Кампале.
Iran’s government maintains a series of special agencies to promote the Islamic revolution by word and deed. Правительство Ирана содержит целый ряд специальных органов, задачей которых является всесторонняя поддержка исламской революции, как словом, так и делом.
He maintains that "the Stability and Growth Pact contains all the rules that are necessary for Monetary Union to function. Он утверждает, что "Пакт о стабильности и экономическом росте содержит все правила, необходимые, чтобы валютный союз функционировал.
The Audit and Inspection Department maintains an up-to-date database which contains information on all cases of fraud and presumptive fraud. Департамент по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности регулярно обновляет базу данных, которая содержит информацию о всех случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества.
Compounding the lack of transparency, Yale maintains its own campus police force, to which sex-crime victims are encouraged to report their complaints if they insist upon formal documentation. В дополнение к недостатку прозрачности Йельский университет содержит свою собственную университетскую полицейскую службу, которой жертвам сексуальных преступлений рекомендуется сообщать свои жалобы, если они настаивают на официальной регистрации таких случаев.
To offset this burden, the U.S. maintains programs to reduce lead exposure in children including the removal of paints containing lead from homes painted with these paints 35 or more years ago. в год. В целях нейтрализации этого бремени США осуществляют программы по снижению воздействия свинца на детей, включая устранение красочных покрытий, содержащих свинец в жилых домах, покрашенных этими красками 35 или более лет назад.
To provide a social support and adaptation service for these children, the State maintains educational, medical and rehabilitation institutions enabling them to receive education and vocational instruction or training commensurate with their state of health. В целях социальной поддержки и адаптации таких детей государство содержит учебные, лечебные и реабилитационные учреждения для получения ими образования, профессионального обучения и воспитания, доступного соответственно состоянию их здоровья.
For example, in order to offer social support and adjustment to disabled children, the State “maintains educational, medical and rehabilitative institutions enabling disabled children to receive instruction, vocational training and education appropriate to their state of health. В целях социальной поддержки и адаптации, например, детей-инвалидов государство " содержит учебные, лечебные и реабилитационные учреждения для получения ими образования, профессионального обучения и воспитания, доступного соответственно состоянию их здоровья.
External Audit maintains that in line with the international best practices a manual containing all relevant rules, regulations, policies and procedures pertaining to Internal Audit function of the IOS may further help in institutionalizing the standardized practices. Внешний ревизор настаивает, что в соответствии с передовой международной практикой наставление, содержащее все соответствующие правила, положения, принципы и процедуры, относящиеся к функции внутренней ревизии СВН, может оказать дополнительную помощь в деле институционализации стандартной практики.
The State party maintains that the application for amparo that the author's lawyer filed with the Constitutional Court contained only allegations of undue delay in the proceedings; at the same time, a petition for pardon was filed. Государство-участник утверждает, что ходатайство об ампаро, которое было подано защитой автора в Конституционный суд, содержало только утверждения по поводу необоснованной задержки судебного разбирательства, а также прошение о помиловании.
The Government of Liberia acknowledges that it maintains a training base in Gbartala, Bong County, Liberia, which provides much-needed training facilities for its internal security organizations, including members of the Special Security Services, which provides executive protection, and the Anti-Terrorist Unit, which provides protection for foreign embassies and sensitive Government installations. Правительство Либерии признает, что оно содержит учебную базу в Гбатале, графство Бонг, Либерия, которая предоставляет столь необходимое учебное оборудование для подготовки сотрудников своих организаций в области внутренней безопасности, в том числе сотрудников специальных служб безопасности, которые обеспечивают охрану членов правительства, и членов антитеррористической группы, которые обеспечивают охрану иностранных посольств и секретных правительственных объектов.
As to paragraph 20, a number of suggestions were made, including: to refer to financial lease; to refer to an option (not a requirement) for the lessee to buy; to deposit accounts along the following lines: “Agrico maintains a bank account with Lender A, whose loan enabled Agrico to pay the purchase price for the wheels. В отношении пункта 20 были внесены следующие предложения: включить ссылку на финансовую аренду; включить ссылку на возможность (а не на требование) приобретения объекта аренды арендатором; включить ссылку на депозитные счета следующего содержания: " " Агрико " имеет банковский счет у ссудодателя А, предоставленная которым ссуда позволила " Агрико " выплатить покупную цену за колеса.
Maintaining a stockpile is administratively and operationally expensive – and often pointless. Содержание запасов в административном и оперативном плане дорого и часто бессмысленно.
This topic contains information about setting up and maintaining product configuration models. Этот раздел содержит информацию о настройке и поддержке моделей конфигурации продуктов.
The topics in this section provide information about setting up and maintaining Inventory management. Подразделы данного раздела содержат сведения о настройке и поддержке модуля "Управление запасами".
The topics in this section provide information about setting up and maintaining Fixed assets. Подразделы данного раздела содержат сведения о настройке и поддержке модуля "Основные средства".
Parents bear less than 8 per cent of the cost of maintaining preschool institutions. В общей сумме расходов на содержание детских дошкольных учреждений вклад родителей составляет менее 8 %.
The topics in this section provide information about how to set up and maintain items. Подразделы данного раздела содержат сведения о настройке и поддержке номенклатур.
The topics in this section provide information about how to set up and maintain journals. Подразделы данного раздела содержат сведения о настройке и поддержке журналов.
The topics in this section provide information about how to set up and maintain routes. Подразделы данного раздела содержат сведения о настройке и поддержке маршрутов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!