Примеры употребления "maintains" в английском с переводом "поддерживаться"

<>
Instead, it maintains a "neutral" stance. Вместо этого, они поддерживаются в «нейтральном» положении.
It operates nearly 7 000 plots throughout Europe and maintains effective communication with policy makers and the public. В рамках программы обследуются примерно 7 000 участков по всей Европе и поддерживается эффективная связь с директивными органами и общественностью.
The Ministry of Foreign Affairs also trusts that the Government of the Republic of Panama, with whom it maintains diplomatic and cooperative relations in accordance with international standards and practices, will reject any attempt at pressure or coercion involving the release of the terrorists detained in its territory and will allow the free and unhindered working of the Panamanian justice system, which has played such an outstanding role in these proceedings. Министерство иностранных дел также полагает, что правительство Республики Панамы, с которой поддерживаются дипломатические отношения и отношения сотрудничества на основе международных норм и практики, отвергнет любые попытки давления или принуждения, имеющие своей целью освобождение террористов, содержащихся в тюрьме на ее территории, и позволит панамским органам юстиции, которые сыграли столь важную роль в этом процессе, действовать свободно и беспрепятственно.
Full pressures being maintained on master control. Полное давление, поддерживается на основном контроле.
The association with a BOM is maintained. Связь со спецификацией поддерживается.
social cohesion and moral habits better maintained. лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи.
Overpressure must be constantly maintained in cargo tanks. В грузовых танках должно постоянно поддерживаться повышенное давление.
Until Chávez’s death, democratic forms were maintained. До смерти Чавеса в стране поддерживались демократические формы.
These conditions shall be maintained throughout the tests. Эти условия поддерживаются в ходе всех испытаний.
Create and maintain finished products that generate multiple outputs. Создаются и поддерживаются готовые продукты, образующие множество продукции на выходе.
The oxygen content shall be maintained below 2 %, by volume. Концентрация кислорода должна поддерживаться на уровне менее 2 % по объему.
Create and maintain consolidated orders and their related bulk and packed orders. Создаются и поддерживаются консолидированные заказы и связанные с ними нефасованные и фасованные заказы.
In both cases, these cozy relationships were maintained for far too long. В обоих случаях, эти удобные взаимоотношения поддерживались слишком длительное время.
Create and maintain approved vendor lists to streamline purchases of goods and services. Создаются и поддерживаются списки утвержденных поставщиков для оптимизации покупок товаров и услуг.
The product dimensions are created and maintained in the Product dimension groups form. Измерения продукта создаются и поддерживаются в форме Группы аналитик продукта.
The high coverage of maternal and child health services, including immunization, was maintained. Поддерживался широкий охват населения услугами по охране здоровья матери и ребенка, включая иммунизацию.
Departments, jobs, and positions are organizational elements that are maintained within Human resources. Подразделения, задания и должности — организационные элементы, которые поддерживаются в модуле «управление персоналом».
Estimates are maintained on individual Estimate projects or on batches of Estimate projects. Оценки поддерживаются по отдельным проектам НЗП или по пакетам проектов НЗП.
Maintain the temperature of the test pieces at 45 ± 5°C throughout the test. Температура образца поддерживается в пределах 45 ± 5°С на протяжении всего испытания.
Civic peace and public accord have been maintained, strengthening the foundations of civil society. Поддерживаются гражданский мир и общественное согласие, которые содействуют укреплению основ гражданского общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!