Примеры употребления "maintains" в английском

<>
In Chapter Five, we'll look at how Jasper's Market maintains control and ensures all of its ad campaigns are running smoothly. В пятом разделе мы рассмотрим, каким образом Jasper's Market осуществляет управление и следит за тем, чтобы все ее рекламные кампании работали.
India maintains a three-pronged strategy: Индия придерживается трехаспектной стратегии:
Annan usually maintains an unruffled, dignified demeanor. Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
The Company owns and maintains this site. Право владеть и распоряжаться настоящим сайтом принадлежит Компании.
Company A maintains the financial records for several small companies. Компания A создает финансовые записи для нескольких небольших компаний.
Dragging a corner handle maintains the height-to-width ratio. При этом отношение высоты к ширине остается неизменным.
The Codification Division maintains the Audio Visual Library, created in 1997. Отдел кодификации имеет аудиовизуальную библиотеку, созданную в 1997 году.
He maintains day-to-day control over every aspect of government. Он осуществляет ежедневный контроль над каждым аспектом деятельности правительства.
It also maintains loading and storage facilities used during the transportation process. Она также эксплуатирует погрузочные и складские объекты, используемые в процессе транспортировки.
PFI maintains offices and staff in Europe, Asia, Pacific and North America. ПФИ имеет отделения и штат сотрудников в Европе, Азии, странах Тихоокеанского региона и Северной Америки.
Copyrights are important business assets in which the copyright holder maintains exclusive rights. Авторские права – это важный коммерческий актив, исключительное право на распоряжение которым принадлежит его владельцу.
The system maintains records of designated driver, date, time, vehicle, speedometer reading and location. Данная система обеспечивает регистрацию данных о распределении водителей, дате, времени, автотранспортном средстве, показаниях спидометра и местонахождении.
The NFA is headquartered in Chicago and also maintains an office in New York. Главный офис NFA находится в Чикаго, а дополнительный – в Нью-Йорке.
The anti-malware team maintains close relationships with partners who develop anti-malware engines. Команда разработки антивирусного ПО работает в тесном сотрудничестве с партнерами, которые разрабатывают антивирусные механизмы.
The West's options will continue to narrow if it maintains its present course. Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора.
As is well known, beef maintains the highest import rate – from 30 to 35%. Как известно, наибольшая доля импорта сохраняется по говядине - от 30% до 35%.
Their secretiveness, maintains the US, betrays the regime's drive to develop nuclear weapons. Их скрытность, настаивают США, выдает стремление режима разработать ядерное оружие.
It maintains an open invitation to all special procedures of the Commission on Human Rights. направила открытое приглашение всем представителям специальных процедур Комиссии по правам человека (КПЧ).
Compressing a picture maintains the height and width of the picture, but reduces the resolution. При сжатии рисунка его высота и ширина сохраняются, но разрешение уменьшается.
This financial plan sets planned regular resources expenditures at a level that maintains that target. В настоящем финансовом плане расходы, покрываемые за счет регулярных ресурсов, установлены на уровне этого целевого показателя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!