Примеры употребления "maintaining" в английском с переводом "поддерживать"

<>
(2) maintaining a strong domestic and international economy; (2) поддержание сильной внутренней и внешней экономики;
It's the process of maintaining my sobriety. Это процесс поддержания моей трезвости.
Building and maintaining resilience requires probing its boundaries. Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
Where Margin is margin, necessary for maintaining opened positions. где Margin — Маржа, необходимая для поддержания открытых позиций.
OPEC also has a strong interest in maintaining production. ОПЕК также сильно заинтересован в поддержании производства.
Maintaining cohesion within this coalition is a daunting task. Поддержание единства в такой коалиции – задача требующая большой смелости.
By maintaining strong capital-account regulation, China avoided the contagion. Поддерживая жесткое регулирование потоков капитала, Китай избежал этого заболевания.
Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint. Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения.
And you do that by maintaining a horizontal body position. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
This confirmed America's interest in maintaining a strong dollar. Это еще раз подтвердило заинтересованность Америки поддерживать сильный доллар.
Thus, maintaining – let alone expanding – food production will be increasingly difficult. Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться.
And if they had some infrastructure, they have difficulty maintaining it. А если бы у них и была инфраструктура, то у них наверняка возникли бы сложности с её поддержанием.
Establishing and maintaining a nuclear safety design, test and analysis capability; создание и поддержание потенциала в области проектирования и проведения испытаний и анализа в целях обеспечения ядерной безопасности;
Public folders are ideal for maintaining history or distribution group conversations. Общие папки являются идеальным решением для поддержания истории беседы или группы рассылки.
Maintaining standard costs includes updating the standard costs throughout the frozen period. Поддержание стандартных затрат включает обновление стандартных затрат в течение периода "замораживания".
Human beings have a need for maintaining consistency of the apperceptive mass. Человек испытывает потребность в связности для поддержания апперцепции.
Then there are the high opportunity costs of investment in maintaining stockpiles. Кроме того, существуют высокие альтернативные издержки инвестирования в поддержание запасов.
Margin of opening and maintaining two locked positions is equal to zero. Маржа на открытие и поддержание двух локированных позиций равна нулю.
Maintaining regional stability is thus critical for US (and global) economic success. Таким образом, поддержание стабильности в регионе имеет решающее значение для экономического (и глобального) успеха США.
Up front payout while retaining the name and maintaining cash flow over time. Получаем огромную сумму наличными и сохраняем имя, поддерживая с течением времени доходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!