Примеры употребления "main charge" в английском

<>
Two switches on the main charge, one was a pressure plate, the other was. Два переключателя на основном заряде, одна пластина давления, и еще там.
In the Nuremberg trial of 1946, which laid the basis of current international law, the main charge against the Nazi leaders was that of "planning and waging aggressive war." Во время Нюрнбергского процесса 1946 года, который заложил основу существующего международного права, главным обвинением против нацистских лидеров было "планирование и ведение агрессивной войны".
The detonator and booster can't be separated from the main charge without triggering the fuse. Детонатор и взрыватель нельзя отсоединить от основного заряда так, чтобы не сработал капсюль.
Self destruct device; it initiates the main charge within a given delay after launch or employment if the impact sensors fails устройство самоуничтожения: инициирует основной заряд в пределах заданной задержки после пуска или установки, если не сработают ударные датчики;
The main charges of high explosives or pyrotechnics are still in place and can be initiated at the slightest touch. Основные заряды ВВ и пиротехнические составы все еще остаются на месте и могут быть инициированы от малейшего прикосновения.
In my case, the main charge against me was invented: В случае со мной основное обвинение против меня было сфабрикованным:
In my case, the main charge against me was invented: I made no homophobic statement. В случае со мной основное обвинение против меня было сфабрикованным: я не делал никаких анти гомосексуальных заявлений.
The aluminum paste in the bucket, for example, which ISIS craftsmen mix with ammonium nitrate to make a potent main charge for mortars and rocket warheads: Spleeters discovered the same buckets, from the same manufacturers and chemical distributors, in Fallujah, Tikrit, and Mosul. Например, что касается алюминиевой пасты, то мастера ИГИЛ смешивают ее с нитратом аммония и получают мощное взрывчатое вещество для мин и боезарядов реактивных снарядов. Сплитерс находил такие же ведра, от тех же самых производителей и продавцов, в Фаллудже, Тикрите и Мосуле.
Under article 27 of act No. 290 on the organization, powers and procedures of the executive branch of Government, MITRAB, main authority in charge of the right to work, has the following responsibilities: В соответствии со статьей 27 Закона № 290 об организации, компетенции и процедурах исполнительной власти в качестве главного ведомства в области права на труд выступает Министерство труда (Минтруд), в круг полномочий которого входят следующие функции:
He said that the main conclusion of the document was that the current provision of the Regulation, related to the avoidance of the accumulation of the static electricity charge in the fuel tank and in the filler neck, was too restrictive and requested the GRSG experts to study this issue carefully. Он заявил, что основной вывод, сделанный в данном документе, состоит в том, что действующие положения Правил, касающиеся недопущения накопления электростатических разрядов в топливном баке и в его заливной горловине, являются слишком жесткими, и просил экспертов GRSG тщательно изучить этот вопрос.
Create an auto charge at the main level with an Account code of Group and the Customer relation or Vendor relation of Freight. Создайте авторасход на главном уровне с Код счета группы Группа и Контрагент или Связи поставщика группы Транспортировка.
Create an auto charge at the main level. Создайте авторасход на главном уровне.
At the heart of this process is the even touchier issue of whether the people who will take charge of the EU's main institutions should be strong leaders. В сердце этого процесса лежит еще более щекотливый вопрос, должны ли люди, которые возглавят главные институты ЕС, быть сильными лидерами.
But it is patently absurd to charge that misguided IMF policy advice is the main reason why debt-crisis countries face austerity. Но явно абсурдно обвинять МВФ в том, что его неправильные советы относительно политики являются основной причиной того, почему попавшие в долговые кризисы страны вынуждены вводить меры строгой экономии.
The team met with the persons in charge of the two sites and asked them about the main types of munitions stored there and the number of warehouses destroyed during the 1991 and 1998 attacks. Группа встретилась с руководителями обоих объектов, задав им вопросы об основных типах складируемых боеприпасов, а также о том, сколько складов было разрушено в ходе агрессий 1991 и 1998 годов.
Section 10.1.3 of the Procurement Manual states that the individual in charge of the procurement activity in question has the main responsibility for supplier evaluation; however, procurement personnel depend upon input from the requisitioner/operational unit, the end user and the consulting engineer (in the case of works projects) in order to conduct a thorough evaluation. В разделе 10.1.3 Руководства по закупкам говорится, что лицо, отвечающее за соответствующую деятельность в области закупок, несет главную ответственность за оценку работы поставщиков, однако в целях проведения тщательной оценки сотрудники по закупкам должны учитывать мнения закупочного/оперативного подразделения, конечного пользователя и инженера-консультанта (в случае проектов, связанных с осуществлением технических работ).
During the forthcoming first meeting of the Isosteering Team of ECO (Economic Cooperation Organization), which is in charge of monitoring the container trains in the Trans-Asian main corridor, a number of pertinent questions will be addressed. В ходе предстоящего первого совещания руководящей группы ОЭС (Организации экономического сотрудничества) по вопросам применения стандартов ИСО, которая занимается отслеживанием движения контейнерных поездов по основному трансазиатскому коридору, будет рассмотрен ряд соответствующих вопросов.
During the first meeting of the Steering Committee in 2003, which is in charge of monitoring the Almaty-Istanbul container trains in the Trans-Asian main corridor, a number of pertinent questions were considered. В 2003 году в ходе первого совещания Руководящего комитета, который занимается отслеживанием движения контейнерных поездов на участке Стамбул ? Алматы основного трансазиатского коридора, был рассмотрен ряд важных вопросов.
During the first meeting of the Steering Committee, which is in charge of monitoring the Almaty-Istanbul Container Trains in the Trans-Asian main corridor, a number of pertinent questions were considered (September 7-8, 2003, Istanbul). В ходе первого совещания (7-8 сентября 2003 года, Стамбул) Руководящего комитета, который занимается отслеживанием движения контейнерных поездов на участке Стамбул- Алма-Ата основного трансазиатского коридора, был рассмотрен ряд соответствующих вопросов.
During the first meeting of the Steering Committee, which is in charge of monitoring the Almaty-Istanbul Container Trains in the Trans-Asian main corridor, a number of pertinent questions were considered (7-8 September 2003, Istanbul). В ходе первого совещания (7-8 сентября 2003 года, Стамбул) Руководящего комитета, который занимается отслеживанием движения контейнерных поездов на участке Стамбул- Алма-Ата основного трансазиатского коридора, был рассмотрен ряд соответствующих вопросов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!