Примеры употребления "made ground" в английском

<>
There is a wide selection of dishes from lamb and beef, soups and desserts cooked using coconut milk, traditional Jewish hummus paste, various sauces, falafel (balls made of ground chickpeas), fruits and vegetables. Там предлагают большой выбор блюд из баранины и говядины, супы и десерты, приготовленные на кокосовом молоке, традиционную еврейскую пасту хумус, разнообразные соусы, шарики из молотого нута - фалалель, фрукты и овощи.
Two presentations were made on the ground segment of the COSPAS-SARSAT system, including the role of mission control centres. Два представленные доклада были посвящены наземному сегменту КОСПАС-САРСАТ, в том числе роли координационных центров системы.
Following consideration of the Secretary-General's report on the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) on 5 December 2001, the Council assessed the slow but steady progress being made on the ground. После рассмотрения доклада Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) от 5 декабря 2001 года Совет оценил медленный, но устойчивый прогресс, достигнутый на местах.
Don't tell me that matured stumps come ready made from the ground. Только не говорите мне, что уже сформировавшиеся стволы вылезают прямо из земли.
Provision is made for 2 complete ground fuel farms and 10 aviation fuel systems (2 for each mission headquarters and sector headquarters). Предусматривается приобретение 2 комплектов наземных топливохранилищ и 10 авиационных топливных систем (по два для штаб-квартир стандартной и комплексной миссий и каждой из секторальных штаб-квартир).
Allegedly, one police officer made him fall to the ground and then kicked him. Как утверждается, один из полицейских повалил его на пол и стал бить ногами.
Did you hear the sound that made, when it hit the ground? Ты слышал, с каким звуком она упала на пол?
He noticed that the throttle setting dropped by half when the rover made contact with the ground. Он заметил, что когда вездеход касается поверхности, показатели режима работы двигателя снижаются наполовину.
He made the jump from the ground. Он совершил прыжок с земли.
Now, Jesus was made to walk on broken ground his body gutted and his breath gone from this earth that unholy day. Иисус идет по истерзанной земле тело его пусто и нет дыханья в дни безверия.
He made me lie down on the ground while she took Kim. Он заставил меня лечь на землю, пока она забирала Ким.
Perhaps you noticed that her graceful steps made no sound touching the ground? Возможно, вы заметили, что она как будто парила над землей и не было слышно ее шагов?
So that was a good result. Sometimes, it's not that good, and so, again, authenticity and science could go together and change the way, not attributions being made, but at least lay the ground for a more objective, or, I should rather say, less subjective attribution, as it is done today. Это хороший результат. Иногда он не так хорош, поэтому повторюсь: подлинность и наука могли бы идти вместе и изменить способ установления авторства; или по крайней мере заложить основу для более объективного или же менее субъективного установления авторства, с которым мы имеем дело сегодня.
The whole scene is gonna be made of wisps of fog close to the ground, and a place that's like a dream. Вся сцена должна была быть покрыта клубами дыма, стелящегося по земле, и сцена должна выглядеть как сон.
In this regard, we welcome the commitment and efforts made by those with influence on the ground, including the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, to help resolve local conflicts. В этой связи мы приветствуем приверженность и усилия тех, кто обладает рычагами воздействия на местах, включая Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, по оказанию помощи в урегулировании местных конфликтов.
I made a phone call, so if you want to ground me again or take something away, go for it. Я сделала звонок, так что если хотите меня опять наказать или что-нибудь забрать, вперед.
For example, it is not obvious how to deal with the fact that decisions by large countries have larger externalities, both positive and negative, than those made by their smaller peers, setting the ground for different treatment in a monetary union of supposed equals. Например, не очевидно, как бороться с тем, что решения крупных стран имеют большие внешние, как положительные, так и отрицательные последствия, чем принимаемые их младшими сверстниками решения, что создает почву для различного восприятия в валютном союзе, который подразумевает равенство.
It made sense that its owner was here on the ground. Я поняла, это из-за того, что владелец этого самолёта оставался на земле.
The Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 had made significant progress in identifying common ground; he urged Member States to find acceptable solutions to the outstanding issues so that the Ad Hoc Committee could complete its work. Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, добился значительного прогресса в поиске общеприемлемой основы; оратор призывает государства-члены найти приемлемые подходы по нерешенным проблемам, с тем чтобы Специальный комитет мог завершить свою работу.
You've made a career out of trying to drive her name into the ground. Вы карьеру сделали на попытках втоптать её имя в грязь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!