Примеры употребления "lure" в английском с переводом "заманивать"

<>
So what, eloping is your plan to lure him? Так что, тайной свадьбой вы пытаетесь его в ловушку заманить?
Set off a smaller bomb, lure in the first responders. Устраивают небольшой взрыв, заманивая службы экстренного реагирования.
He's obviously trying to lure you into some kinda trap. Это очевидно, что он пытается заманить тебя в своего рода ловушку.
You think he's trying to lure people into the Deep Web? Считаешь, что он заманивал людей в теневую сеть?
You set my husband up by having your errand boy lure him to Boston. Ты подставил моего мужа, заманив его на встречу с твоим человеком в Бостоне.
This hostel only exists online as a trap to lure women to New York. Этот хостел существует только в сети, чтобы заманивать девушек в Нью-Йорк.
As attackers become more sophisticated, they send better-crafted emails, sometimes impersonating trusted sources that lure unwary users. По мере того как атакующие становятся все более изощренными, они посылают более продуманные электронные письма, порой выдавая себя за надежные источники, чтобы заманить неосторожных пользователей.
If he can lure Mei Chen into his render, then we can launch what's known as a "zero-day attack" Если он сможет заманить Мей Чен в свою визуализацию тогда мы сможем узнать что такое "атака нулевого дня"
The man with the camera, He took her picture the day before she disappeared, And he had the redhead girl lure her away. Мужчина с фотоаппаратом, он фотографировал ее за день до ее исчезновения, и он заставил рыжеволосую девочку заманить ее.
So if the idea is to lure him back here and kill him, the last thing we need is you getting tripped up and tongue tied. Так что если мы хотим заманить Клауса сюда и убить его, последнее, что нам нужно - это чтобы ты подставил нас и развязал язык.
Canada was also working to protect children from sexual exploitation, and had introduced legislation to create the criminal offence of using the Internet to lure children for a sexual purpose. Канада предпринимает усилия, направленные на защиту детей от сексуальной эксплуатации, и внесла законопроект, предусматривающий введение уголовной ответственности за использование Интернет для заманивания детей в сексуальных целях.
The once-friendly FBI agents threw Popov in an isolation room, then returned an hour later with a federal prosecutor, a defense attorney, and a take-it-or-leave-it offer: Popov was going to be their informant, working all day, every day, to lure his crime partners into an FBI trap. Бывший ранее дружелюбным агент ФБР затолкнул Попова в изолированную комнату, а затем появился вновь через час в сопровождении федерального прокурора, адвоката защиты и с предложением на его усмотрение. Попову предлагалось стать информатором — он будет работать весь день, каждый день и будет пытаться заманить своих криминальных партнеров в расставленные ФБР ловушки.
Lured by the coded message. Заманив шифрованным посланием.
You lured me here to assign me your latest number? Ты заманил меня сюда втюхать свой последний номер?
You think he lured people up here to bump them off? Думаешь, он заманивал людей сюда, чтоб пристукнуть?
Finch, Khan lured Mark here to steal his employee ID badge. Финч, Хан заманил сюда Марка, чтобы украсть его удостоверение.
Al-Qaeda succeeded in luring the US into Afghanistan in 2001. Аль-Каиде удалось заманить США в Афганистан, в 2001 году.
She was lured into a shack he had built out of old doors. Он заманил ее в домик, построенный из старых дверей.
While you lured her to the watering hole, you mischievous Lynx, I compromised her computer. Пока ты заманила ее в водосточную трубу, ты поставила ей Линкс, а я поставил под угрозу ее компьютер.
I lured him to Miss Cullen's place, and then he followed me to that loft. Я заманил его в квартиру мисс Каллен и потом он пошел за мной на тот лофт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!