Примеры употребления "заманила" в русском

<>
Пока ты заманила ее в водосточную трубу, ты поставила ей Линкс, а я поставил под угрозу ее компьютер. While you lured her to the watering hole, you mischievous Lynx, I compromised her computer.
Недавно корпорация Google приобрела за 500 миллионов долларов британскую компанию DeepMind, занятую разработками в области «глубокого обучения», и заманила в свою штаб-квартиру в Маунтин-Вью, штат Калифорния, двух легендарных специалистов в этой области — Джеффри Хинтона (Geoffrey Hinton) и Рэя Курцвейла (Ray Kurzweil). Google recently paid a reported $500 million for the UK deep-learning company DeepMind and has lured AI legends Geoffrey Hinton and Ray Kurzweil to its headquarters in Mountain View, California.
Согласно сообщению от 23 января 2001 года, Мона Авана — палестинская женщина, подозреваемая в убийстве на предыдущей неделе 16-летнего юноши Офира Рахума, которого она заманила к себе, познакомившись с ним через Интернет, — подала в Верховный суд заявление, требуя осуществления ее права на встречу с адвокатом. On 23 January 2001, it was reported that Mona Awana, the Palestinian woman suspected of luring 16-year-old Ofir Rahum to his death the previous week via an Internet relationship, had petitioned the High Court of Justice, demanding the right to meet with a lawyer.
Ты заманил меня сюда втюхать свой последний номер? You lured me here to assign me your latest number?
Он заманил свою дочь подальше. He enticed my daughter away.
Тебя заманили в западню, чтобы он смог сбежать, когда стало ясно, что переворот не удался. They were even saying His Nibs used you as a decoy to get away, when he knew the whole coup was a damp squib.
Он заманил ее в домик, построенный из старых дверей. She was lured into a shack he had built out of old doors.
Финч, Хан заманил сюда Марка, чтобы украсть его удостоверение. Finch, Khan lured Mark here to steal his employee ID badge.
Аль-Каиде удалось заманить США в Афганистан, в 2001 году. Al-Qaeda succeeded in luring the US into Afghanistan in 2001.
Так что, тайной свадьбой вы пытаетесь его в ловушку заманить? So what, eloping is your plan to lure him?
Это очевидно, что он пытается заманить тебя в своего рода ловушку. He's obviously trying to lure you into some kinda trap.
Ты подставил моего мужа, заманив его на встречу с твоим человеком в Бостоне. You set my husband up by having your errand boy lure him to Boston.
Но в действительности, он заманил тебя в Эмпайр, чтобы отвлечь, пока Дэн обыскивает лофт. But in actuality, he lured you to the empire to distract you while Dan searched the loft.
Я заманил его в квартиру мисс Каллен и потом он пошел за мной на тот лофт. I lured him to Miss Cullen's place, and then he followed me to that loft.
Если он сможет заманить Мей Чен в свою визуализацию тогда мы сможем узнать что такое "атака нулевого дня" If he can lure Mei Chen into his render, then we can launch what's known as a "zero-day attack"
Мужчина с фотоаппаратом, он фотографировал ее за день до ее исчезновения, и он заставил рыжеволосую девочку заманить ее. The man with the camera, He took her picture the day before she disappeared, And he had the redhead girl lure her away.
В 1992г. сирены сомалийского политического кризиса заманили США в другую гражданскую войну в попытке спасти страну от себя самой. In 1992, the sirens of Somalia’s political collapse lured the US into another civil war to save a country from itself.
Во Фат заманил тебя в Корею, убил одного из твоих людей, только чтобы узнать, что тебе известно о Шелбурне, часы тикают, Стив. Wo Fat lured you to Korea, killed one of your people just to find out what you know about Shelburne, and the clock is ticking, Steve.
Так что если мы хотим заманить Клауса сюда и убить его, последнее, что нам нужно - это чтобы ты подставил нас и развязал язык. So if the idea is to lure him back here and kill him, the last thing we need is you getting tripped up and tongue tied.
По мере того как атакующие становятся все более изощренными, они посылают более продуманные электронные письма, порой выдавая себя за надежные источники, чтобы заманить неосторожных пользователей. As attackers become more sophisticated, they send better-crafted emails, sometimes impersonating trusted sources that lure unwary users.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!