Примеры употребления "lower earnings" в английском

<>
This translated into lower earnings among women than men in 2004 as indicated in Table 11.7. Этим объясняется то, что в 2004 году доходы женщин были ниже доходов мужчин, как показано в таблице 11.7.
As a result, many gay people have less education, lower productivity, lower earnings, poorer health, and a shorter life expectancy. В результате, многие геи имеют более низкий уровень образования, более низкую производительность, более низкую зарплату, более слабое здоровье и более короткую продолжительность жизни.
As a result, the immediate year's lower earnings produce a lower than the historic price earnings ratio to magnify the effect of reduced earnings. В результате более низкие прибыли текущего года оказывают влияние на понижение сложившегося на протяжении многих лет коэффициента цена/прибыль, что еще более усиливает эффект от снижения прибылей.
The Committee notes with concern that, while there have been increases in salaries and allowances for teachers in recent years, they still receive lower earnings than a typical civil servant or labourer. Комитет с обеспокоенность отмечает, что, хотя в последние годы произошел рост окладов и пособий для учителей, они все же получают более низкие оклады, чем обычные государственные служащие или работники.
Moreover, the usual automatic stabilizers of unemployment benefits and reduced income tax collections will do nothing to offset this fall in demand, because it is not caused by lower earnings or increased unemployment. Кроме того, обычные стабилизаторы пособий по безработице и уменьшение сборов налогов на прибыль не смогут компенсировать такое падение спроса, поскольку он не характеризуется снижением заработка или ростом безработицы.
Women in employment who earned less than the lower earnings limit for the payment of NI contributions previously fell outside the scope of the scheme for Statutory Maternity Pay (funded from general taxation with a contribution from employers, except for small businesses, of 8 per cent) and the State scheme for Maternity Allowance. Работающие женщины, заработная плата которых была менее нижнего предела доходов для уплаты пособий по СС, ранее не охватывались системой обязательных выплат по беременности и родам (финансировавшихся за счет общего налогообложения с уплатой работодателями взноса в размере 8 %, за исключением малых предприятий) и государственной системой выплаты пособия по беременности и родам.
Requiring invigorated administrative and operational resources, it comes at a time when the Kingdom is not only dealing with lower oil earnings and drawing down its large reserves, but also is increasingly asserting its regional role, including in Syria and Yemen. Для реализации программы потребуются мощные административные и операционные ресурсы, и как раз в тот момент, когда королевство не только столкнулось со снижением нефтяных доходов и вынуждено тратить значительные золотовалютные резервы, но и всё больше занято отстаиванием своей региональной роли, в том числе в Сирии и Йемене.
A possible scenario is that the Halliburton stock has an initial reaction lower after earnings, dipping below the aforementioned support but then rebounds quickly. Возможен сценарий, при котором акция Halliburton первоначально негативно отреагирует на отчет о прибыли и упадет ниже упомянутой поддержки, но затем быстро восстановится.
This deterioration reflects the worsened external environment facing many African debtor countries: falling commodity prices, worsening terms of trade, lower export earnings, and a rise in debt-service payments by almost 18 per cent, despite a reduction in the total stock of debt. Это ухудшение показателей задолженности является отражением неблагоприятного изменения внешних условий, с которым сталкиваются многие африканские страны-дебиторы: падение цен на сырьевые товары, ухудшение условий торговли, снижение экспортных поступлений и рост выплат в счет обслуживания долга почти на 18 процентов, несмотря на сокращение суммарного объема задолженности.
They will then do much better than the market. If the old feast or famine concept regains its former hold, these shares will sell at a lower ratio to earnings than prevails today. Если вновь возобладает концепция «взлета и падения», акции будут продаваться с более низким по отношению к нынешнему уровню коэффициентом цена/прибыль.
Unlike in Africa, the drop in commodity prices had been beneficial in LDCs of the Asia-Pacific region; however declining import prices had induced fiscal problems due to lower import tax earnings, which are important in the region. В отличие от Африки падение цен на сырьевые товары оказалось благотворным для НРС в Азиатско-Тихоокеанском регионе; тем не менее снижение цен на импорт породило бюджетные проблемы из-за уменьшения поступлений от налогов на импорт, которые имеют важное значение для региона.
Consider, first, that the previous QE rounds came at times of much lower equity valuations and earnings. Во-первых, следует принять во внимание, что предыдущие раунды QE проходили при более низкой стоимости ценных бумаг и доходов.
But the military pays disability benefits that are markedly lower than the value of lost earnings. Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
For young brides, the effects are far-reaching: lower education levels and lifetime earnings, higher rates of domestic violence, greater risk of dying during pregnancy or childbirth, and increased mortality rates for their children. Для девочек-невест последствия таких браков оказываются весьма далекоидущими: снижается уровень образования и доходов в течение всей жизни, повышается риск домашнего насилия, а также риск смерти во время беременности или родов, а кроме того, возрастает уровень смертности у их детей.
Firms may take aggressive actions to restore profits by reducing labour inputs, trimming inventories and cutting capital spending, causing other firms and economic agents to lower their expectations about future earnings. Компании могут принимать агрессивные меры по восстановлению уровня прибыли за счет сокращения затрат труда, уменьшения товарно-материальных запасов и урезания капитальных расходов, что заставляет другие компании и экономических субъектов пересматривать ожидаемые ими будущие доходы в сторону понижения.
If people are risk-averse enough that increased fear of the future causes them to save more, rising global uncertainty will raise bond and stock prices, and lower interest rates and dividend and earnings yields. Если неприятие риска среди людей настолько высоко, что растущий страх за будущее заставляет их делать больше сбережений, рост глобальной неопределенности вызовет рост цен на акции и облигации, а также понижение ставок процента, дивидендов и доходности ценных бумаг.
The Working Party stated that trade in agriculture had great potential for increasing employment and export-based economic growth for lower income countries in the UNECE region and could result in employment opportunities, foreign exchange earnings and foreign direct investment. Рабочая группа заявила о том, что торговля сельскохозяйственной продукцией открывает широкие возможности для создания дополнительного числа рабочих мест и обеспечения основывающегося на экспорте экономического роста в странах с более низким доходом в регионе ЕЭК ООН и может способствовать росту занятости, поступлений иностранной валюты и притоку прямых иностранных инвестиций.
If stockholders know that holding a company’s stock will eventually allow them to benefit from a lower tax rate, the argument goes, they will be more willing to withstand a drop in that company’s quarterly earnings. Сторонники этого решения полагают, что акционеры будут охотнее мириться с падением квартальных финансовых показателей компаний, когда поймут, что, придержав их акции, они со временем получат дополнительную выгоду от льготной ставки налога.
Lower family incomes will reduce the ability to meet any educational costs; they may also force families to take children out of school to supplement family earnings, either directly or indirectly. У семей с низким уровнем дохода сократятся возможности покрытия расходов на образование; семьи также, возможно, столкнутся с необходимостью забрать детей из школ для пополнения семейного бюджета, прямым или косвенным образом.
Workers in certain industries find their skills in higher demand as foreigners spend their increased dollar earnings, consumers benefit from lower prices, and shareholders and managers see their companies' profits increase. Рабочие в определенных отраслях промышленности убеждаются, что на их навыки существует более высокий спрос, по мере того как иностранцы тратят свои возросшие доходы в долларах, потребители получают прибыль от более низких цен, а акционеры и менеджеры видят, как растет прибыль их компаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!