Примеры употребления "low skilled" в английском

<>
The first option is to defend the wages of the low skilled through minimum-wage laws or paying social replacement incomes which imply minimum wage demands against the private economy. Если они стремятся защитить доходы неквалифицированных (или менее мотивированных) работников, у них есть несколько вариантов.
At present, most part-time jobs in Britain are confined to a narrow range of sectors and in low paid, low skilled work in, for example retail, cleaning and catering. В настоящее время в Великобритании применение неполного рабочего дня ограничивается узким кругом секторов и низкооплачиваемой, малоквалифицированной работой, например в сфере розничной торговли, общественного питания и неквалифицированного труда.
To make that happen, the British government would have to establish a regime of low taxes, light regulations, and favorable treatment toward both skilled and unskilled immigrants working in and around financial services. Чтобы это произошло, британское правительство должно установить режим пониженных налогов, упростить законодательство и создать благоприятные условия для квалифицированных и неквалифицированных иммигрантов, работающих в сфере финансовых услуг.
Germany's welfare system effectively creates a minimum wage for the low skilled that is so far above the market price that it effectively prices such workers out of jobs. Германская система социального обеспечения эффективно предоставляет прожиточный минимум для низкоквалифицированных работников, и этот минимум намного выше рыночной цены, которую работодатели готовы платить таким работникам.
The long-term unemployed, usually low skilled, often refrained from seeking jobs in their specialties. Длительно безработные лица, обычно имеющие низкую квалификацию, зачастую воздерживались от поиска работы по своей специальности.
Low paid jobs, which is where low skilled labor goes, are plentiful in the US and are concentrated in trade and services. В малооплачиваемых работах, на которых заняты низкоквалифицированные работники, в Америке нет недостатка; в основном они сконцентрированы в сфере услуг и торговли.
While there has been an improvement in Māori and Pacific women's participation in paid employment and their income levels, they continue to earn less than women of European ethnicity and are more likely to work in low skilled occupations, which are associated with lower wages. Хотя в положении женщин маори и женщин тихоокеанских народностей в отношении оплачиваемой занятости и дохода наметилось улучшение, эти женщины по-прежнему зарабатывают меньше, чем женщины европейского происхождения22, и скорее всего заняты в профессиях, требующих невысокой квалификации, что означает более низкие зарплаты23.
Ireland, after all, is a tiny, highly open economy whose booming export sector is benefiting from existing strengths – including low business taxes, a skilled workforce, and a flexible economy – and favorable external conditions, especially the strong recovery in its main markets, the US and Britain. Ирландия, в конце концов, крошечная, очень открытая экономика, в которой бурно развивающийся экспортный сектор получает выгоду от существующих преимуществ - в том числе от низких налогов на бизнес, квалифицированной рабочей силы, а также гибкую экономику - и благоприятные внешние условия, особенно сильный подъем на своих основных рынках, США и Великобритании.
Mr. Sande (Malawi) said that, as a landlocked agro-based LDC, Malawi faced numerous challenges, including poor infrastructure, poor industrial performance, weak competitiveness, declining commodity prices, weak institutional and human capacity, low export earnings and a shortage of skilled labour, which prevented it from integrating fully into the global economy and reaping the full benefits of globalization. Г-н Санде (Малави) говорит, что его страна, как сельскохозяйственная НРС, не имеющая выхода к морю, переживает многочисленные трудности: это и неразвитость инфраструктуры, низкий уровень промышленного производства, низкая конкурентоспособность, снижение роста цен на сырьевые товары, слабость институционального и человеческого потенциала, низкий уровень экспортных доходов и нехватка квалифицированной рабочей силы.
Each year, some 36 million women in low- and middle-income countries give birth without a skilled attendant. Каждый год около 36 миллионов женщин в странах с низкими и средними доходами рожают детей без профессиональной медицинской помощи.
Such inequality is reflected in unequal wages for equal work, the high percentage of illiteracy amongst women particularly in rural areas, the low level of representation of women in public service and administration, and limited access to credit, professional work and skilled trades. Такое неравенство выражается в неравной оплате за равный труд, высоком уровне неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах, низком уровне представительства женщин на государственной службе и в органах управления и ограничении доступа к кредитам, работе по специальности и квалифицированному труду.
At the initial stage, FDI was promoted by the Board of Investment (BOI) through a variety of incentives such as applying low tariffs to electronics imports for producing and exporting purposes, eliminating foreign ownership controls, and providing essential infrastructure in combination with a low-cost skilled labour force. На начальной стадии Совет по инвестициям (СПИ) проводил политику поощрения ПИИ с помощью целого ряда стимулов, таких, как низкие тарифы на импорт электроники для производства и экспорта электронных товаров, устранение ограничений со стороны зарубежного патентодержателя и создание необходимой инфраструктуры в сочетании с недорогой квалифицированной рабочей силой.
Although the developing countries have relatively low labour costs, which give them a potential advantage in the production and trade of labour-intensive products, many of these countries lack other conditions necessary for the development of a viable export sector, such as road and port infrastructure, a skilled, sophisticated and adaptable workforce and access to capital and manageable interest rates. Хотя стоимость рабочей силы в развивающихся странах относительно низка, что дает им потенциальное преимущество в производстве трудоемкой продукции и торговле ею, во многих из этих стран отсутствуют другие условия, необходимые для развития жизнеспособного экспортного сектора, такие, как дорожная и портовая инфраструктура, квалифицированная, образованная и способная адаптироваться к новым условиям рабочая сила и доступ к капиталу и кредитам по приемлемым процентным ставкам.
The public transport system also lacks skilled personnel, has low fares (covering only 60 % of the cost of transport) and insufficient fare collection (many people avoid paying). Кроме того, слабостью системы общественного транспорта является нехватка квалифицированного персонала, низкая стоимость билетов (покрывает только 60 % транспортных расходов) и получение лишь частично платы за проезд (многие пассажиры стараются не платить).
Beine, Docquier and Rapoport (2003) suggest that the losses due to emigration will exceed their positive impacts in countries with high proportions of highly educated persons abroad (over 20 per cent), but countries with lower levels of skilled emigration and low levels of adult education, such as Brazil and India, could benefit. Бене, Докьер и Раппорт (2003 год) говорят о том, что потери по причине эмиграции превысят ее позитивное воздействие в странах с большой численностью высокообразованных лиц за рубежом (более 20 процентов), в то время как пользу могут получить страны с более низкими показателями эмиграции квалифицированных специалистов и низкими показателями образования среди взрослого населения, такие, как Бразилия и Индия.
Furthermore, despite increasing opportunities in traditionally male-dominated occupations, women's participation in some of these occupations, particularly in the skilled trades, has been extremely low. Кроме того, несмотря на расширение возможностей в традиционно мужских областях, доля женщин в некоторых из этих областей, особенно в профессиях, требующих высокой квалификации, остается чрезвычайно низкой.
Some missions had difficulties in the timely recruiting of skilled and experienced security personnel for various reasons such as the severity of conditions, low level post classification and inadequate compensation. Некоторые миссии сталкивались с трудностями в плане своевременного набора квалифицированных и опытных сотрудников по вопросам безопасности в силу различных причин, таких, как суровые условия службы, низкий класс должностей и недостаточное вознаграждение.
While 98 per cent of births were attended by skilled health staff and 96 per cent of pregnant women benefited from antenatal care, prematurity and low birth weight, related to the health and nutritional status of the mother and the quality of maternal and newborn health services, accounted for 41 per cent of infant deaths. Так, 98 процентов всех родов принимаются квалифицированным медицинским персоналом, а услугами по дородовому уходу пользуются 96 процентов беременных женщин, однако в 41 проценте случаев причиной младенческой смертности являются преждевременные роды и низкий вес при рождении, обусловленные состоянием здоровья и питанием матери, а также качеством ухода во время родов и в послеродовой период.
She came home in low spirits. Она вернулась домой не в духе.
Our firm has all the necessary means of production and skilled labor. Наша фирма обладает необходимыми производственными мощностями и квалифицированным персоналом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!