Примеры употребления "квалифицированному" в русском

<>
Если вы не уверены, распространяется ли на вас это требование, обратитесь за консультацией к квалифицированному юристу, который разбирается в местном законодательстве. If you’re not sure if this requirement applies to you, you may wish to seek the advice of a qualified attorney with local expertise.
Что касается целей в области охраны здоровья матери, то все женщины должны получить доступ к квалифицированному родовспоможению и неотложной акушерской помощи. With respect to the Goal on maternal health, all women should have access to skilled care during childbirth, as well as to emergency obstetric care.
доступ к компетентному, квалифицированному переводчику на всех этапах разбирательства и возможность ознакомления со всеми документами и материалами для жертв торговли и/или принудительного труда или практики, сходной с рабством; Access to a competent, qualified translator during all proceedings, and provision of all documents and records pursuant to having been victims of trafficking and/or forced labour or slavery-like practices;
Однако материнская смертность остается высокой вследствие слабых систем здравоохранения, ограниченного доступа к неотложной акушерской помощи и квалифицированному родовспоможению и общей бедности женщин. However, maternal mortality remains high due to weak health systems, with limited access to emergency obstetric care, skilled attendance and the overall poor status of women.
В стране осуществляется большое количество программ в области материнского здоровья: 97 процентов беременных женщин хотя бы один раз сходили на прием к квалифицированному медработнику, и 98 процентов деторождений происходят в больницах. There were many programmes for maternal health: 97 per cent of pregnant women made at least one visit to a qualified health worker and 98 per cent of births took place in hospitals.
вновь удвоить свои усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи; Redouble their efforts to meet the internationally agreed upon goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and to emergency obstetric care;
Всегда обращайтесь за консультацией к своему лечащему врачу или другому квалифицированному поставщику услуг здравоохранения с какими-либо вопросами, которые могут у вас возникнуть касательно медицинского состояния, диеты, программы физической подготовки или оздоровления. Always seek the advice of your physician or other qualified health care provider with any questions you may have regarding a medical condition, diet, fitness, or wellness program.
удвоить усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды; “(a) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care;
Он также отметил, что для обеспечения эффективности лечения проходящие его пациенты должны иметь доступ к регулярным лабораторным тестам и к квалифицированному персоналу, который может интерпретировать их результаты и рекомендовать соответствующее лечение. It has also indicated that in order to ensure the effectiveness of the medication, those undergoing treatment must have access to regular laboratory tests and skilled personnel with the ability to interpret those tests and to advise on appropriate treatment.
вновь удвоить свои усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды; To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care;
Такое неравенство выражается в неравной оплате за равный труд, высоком уровне неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах, низком уровне представительства женщин на государственной службе и в органах управления и ограничении доступа к кредитам, работе по специальности и квалифицированному труду. Such inequality is reflected in unequal wages for equal work, the high percentage of illiteracy amongst women particularly in rural areas, the low level of representation of women in public service and administration, and limited access to credit, professional work and skilled trades.
В отношении охраны здоровья матерей она отметила, что ЮНФПА придерживается в этой области гораздо более целенаправленной стратегии в целях оказания правительствам поддержки в деле улучшения показателей материнской смертности и заболеваемости и уделяет пристальное внимание трем наиболее эффективным направлениям деятельности: квалифицированному родовспоможению, планированию семьи и неотложной акушерской помощи. Concerning maternal health, she noted that UNFPA had adopted a much more focused strategy to provide support to Governments to move forward in terms of maternal mortality and morbidity and was focusing on the three most effective interventions: skilled attendance at birth, family planning and emergency obstetric care.
удвоить усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья, сделав услуги по охране материнского здоровья и лечение акушерских свищей доступными в географическом и финансовом плане, в том числе за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды; To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by making maternal health services and obstetric fistula treatment geographically and financially accessible, including by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care;
Это позволено только квалифицированным ИТ специалистам. Qualified IT professionals only.
Доля деторождений при квалифицированном родовспоможении (ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНФПА) Birth attended by a skilled attendant (UNICEF, WHO, UNFPA)
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом; To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
И они хотят иметь доступ к квалифицированным кадрам. And they want access to skilled staff.
Они прекрасно квалифицированы для производства подобных телевизоров. They're eminently qualified to make flat screen TVs.
Наша фирма обладает необходимыми производственными мощностями и квалифицированным персоналом. Our firm has all the necessary means of production and skilled labor.
Выберите Изменить статус, а затем выберите Квалифицировать >. Click Change status, and then click Qualify.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!