Примеры употребления "low side pressure governor" в английском

<>
If we miss on the low side, if we induce me and it fails, this will be very dangerous for you. Если дозировка будет низкой, и мой приступ не остановится, это для Вас может быть чрезвычайно опасно.
Along with Temple Grandin, I researched the comforting effect of “lateral side pressure.” Вместе с Тэмпл Грандин (Temple Grandin) я изучал умиротворяющий эффект «бокового давления».
She thanked the delegations for their support, noting that while there had been some increase in regular resources, the overall trend remained on the low side. Она поблагодарила делегации за их поддержку, отметив, что, несмотря на некоторое увеличение объема регулярных ресурсов, общая ситуация с мобилизацией таких ресурсов остается неудовлетворительной.
The preliminary results of the second survey, which was launched in January and had a deadline of 22 February 2000, achieved an overall response rate of 26 per cent, which is on the low side. По предварительным результатам второго обследования, которое было начато в январе и должно было продлиться до 22 февраля 2000 года, ответы были получены в целом всего от 26 процентов радиостанций, что является низким показателем.
That's because it's the venous side, low pressure. Это изображение вен, низкое давление.
"This inventory figure is on the strong side and adding pressure on WTI," says Saxo Bank's head of commodities Ole Hansen. «Цифра, отражающая размер запасов, довольно высока и оказывает давление на нефть марки WTI», – говорит глава отдела Saxo Bank по стратегии на сырьевом рынке Оле Хансен (Ole Hansen).
You hear a low rumble on the other side of the trees, followed by a shrill screech and the beating of heavy wings. Вы слышите низкий гул с другой стороны, за деревьями, затем пронзительный крик и взмахи тяжелых крыльев на фоне неба.
You hear a low rumble on the other side of the tree line, followed by a shrill screech and the beating of heavy wings against the sky. Вы слышите низкий гул с другой стороны, за деревьями, затем пронзительный крик и взмахи тяжелых крыльев на фоне неба.
When it spins, air passes faster over one side of the ball, reducing air pressure. Когда мяч вращается, воздух проходит быстрее с одной стороны мяча, снижая давление воздуха.
Such sales figures, as well as surveys on consumer perception and awareness of CFPs, might be seen as an indicator of at least increasing interest from the consumer side and will keep the sector under pressure to act, with enhanced public relations efforts. Такие показатели продаж и результаты исследований на предмет определения уровня восприятия СЛТ потребителями и их информированности могут, по крайней мере, служить показателем роста интереса со стороны потребителей и заставят сектор принимать соответствующие меры, в частности в целях укрепления связей с общественностью.
There is more uncertainty around the spending side of this year’s Budget, however, the pressure is on for Osborne to try and re-balance the UK’s recovery away from household spending and towards more sustainable growth like investment and exports. Что касается бюджета этого года, то больше неуверенности вызывает вопрос расходов, однако, на г-на Озборна оказывается давление, чтобы он попытался перебалансировать восстановление Великобритании, уйдя от расходов домохозяйств к более значительному росту, такому как инвестиции и экспорт.
A manometer or calibrated pressure-gauge reading in increments of not more than 3 kPa is to be installed on the upstream side of the test sample to indicate the closing pressure. На участке трубопровода непосредственно перед испытываемым образцом для регистрации давления закрытия клапана должен устанавливаться манометр или калиброванный прибор для измерения давления, цена деления шкалы которого должна составлять не более 3 кПа.
Look, Arnold, you might want to lay low for a little while, just to be on the safe side. Кстати, Арнольд, тебе может понадобиться залечь на дно ненадолго, просто на всякий пожарный.
Coupled with a shortage of qualified drivers and crew members (partly due to new and better enforced regulations on working hours and rest periods in road transport), the supply side of the European transport sector is under considerable pressure. В сочетании с нехваткой квалифицированных водителей и членов экипажа (отчасти из-за введения новых, более эффективных правил, регламентирующих часы работы и отдыха на автомобильном транспорте) элемент европейского транспортного сектора, отвечающий за поставки, испытывает на себе существенное давление.
The response of many of the international financial institutions to that has been to insist on a reduction of Government expenditure to a level which reflects that situation — and for very reasonable reasons, because as demand is also at a low level in the economy, anything bigger on the Government side can be highly inflationary, as well as unsustainable. Ответные меры, предлагаемые многими международными финансовыми учреждениями в этой связи, заключаются в том, чтобы настаивать на сокращении ассигнований правительства до того уровня, который отражает сложившуюся ситуацию, — и по очень разумным причинам, — поскольку предложение также находится на очень низком уровне в условиях такой экономии, ибо увеличение ассигнований со стороны правительства может привести к высокой инфляции, а также к отсутствию их обеспечения.
Increasing the visibility of ADR transport units in low light and adverse weather conditions reduces the risk of side- and rear-end collisions, as oncoming drivers are being alerted sooner to break or manoeuvre to avoid a collision. Улучшение видимости транспортных единиц, подпадающих под действие ДОПОГ, при плохом освещении и неблагоприятных погодных условиях снижает опасность бокового столкновения и наезда сзади, поскольку водители встречных и приближающихся сзади транспортных средств быстрее предупреждаются о необходимости тормозить или маневрировать, чтобы избежать столкновения.
An escalating trade war, with each side erecting symmetric import barriers, would fuel inflationary pressure in the US, potentially driving the Federal Reserve to raise interest rates higher and faster than it would otherwise. Эскалация торговой войны, когда обе стороны начнут воздвигать симметричные барьеры на пути импорта, будет повышать инфляционное давление в США, что потенциально заставит ФРС поднимать процентные ставки выше и быстрее, чем это делалось бы в ином случае.
With productivity growth at least temporarily stuck in low gear, and global population in long-term decline, the supply side, not lack of demand, is the real constraint in advanced economies. Рост производительности, по крайней мере, временно застрял на низких темпах, а мировое население в долгосрочной перспективе сокращается, поэтому именно проблемы на стороне предложения, а не недостаток спроса, являются реальным ограничителем роста экономики в развитых странах.
In this regard, any calls on the Palestinian side will only be viewed as hypocritical if they are not matched by equal pressure on the occupying Power to put an end to its harsh military measures, to end its subjugation of the Palestinian people and accept their right to live in freedom and security under the protection of international law. В этой связи любые призывы к палестинской стороне будут восприниматься как лицемерные, если они не будут сопровождаться оказанием равного давления на оккупирующую державу, с тем чтобы она прекратила использование жестоких военных мер, отказалась от угнетения палестинского народа и признала его право жить в условиях свободы и безопасности под защитой международного права.
In this case, the savings on the secretariat analytical side would be negligible (possibly less investment in page layout), although the pressure on the UN publications services would be somewhat reduced. В этом случае экономия на ресурсах секретариата, предназначенных для проведения аналитической работы, будет незначительной (возможно, сократятся затраты на постраничный монтаж), но нагрузка на издательские службы ООН несколько уменьшится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!