Примеры употребления "loudly" в английском

<>
Fork loudly clanks on plate Вилка громко лязгает по тарелке
The United States has loudly protested the prosecution and conviction of Yulia Tymoshenko, but trumpeters of American liberty should be careful not to be too shrill. Соединенные Штаты Америки громогласно протестуют против судебного преследования и осуждения Юлии Тимошенко, однако певцам американской свободы следовало бы быть поосторожнее в своем возмущении.
The man looked like a Jew, they insisted loudly, and started to push him around. Мужчина был похож на еврея, они начали шумно приставать к нему и толкать его.
While sleeping, he snored loudly. Он громко храпел во сне.
Prime Minister Tony Blair can loudly proclaim that the London bombings of July last year are unrelated to Britain's participation in the Iraq war, but the terrorists themselves, once arrested, said exactly the opposite. Премьер-министр Тони Блэр может громогласно заявлять, что теракты в Лондоне в июле прошлого года не связаны с участием Великобритании в иракской войне, но сами террористы после ареста дали полностью противоположные показания.
Those who today preached so loudly in favour of human rights seemed to have forgotten that true respect for human rights meant respecting differences and that no one held a monopoly on the truth. Те, кто столь шумно ратует сегодня за права человека, по всей видимости, забыли, что подлинное уважение прав человека предполагает уважение различий и что никто не обладает монополией на истину.
You speak to me very loudly. Ты разговариваешь со мной слишком громко.
However, Algeria and POLISARIO had rejected those initiatives loudly and clearly, thus demonstrating, if there was still any need, that their real objective was not the search for a compromise solution but rather the exclusive satisfaction of geopolitical interests, as had been plainly revealed by the President of Algeria when he had proposed to Mr. Baker on 2 November 2001 that the Territory should be purely and simply partitioned in order to gain access to the Atlantic Ocean. В то же время Алжир и ПОЛИСАРИО громогласно и безапелляционно отклонили эти инициативы, лишний раз, как будто в этом была необходимость, показав, что их реальной целью является не поиск компромиссного решения, а исключительное удовлетворение своих геополитических интересов, что было без обиняков признано президентом Алжира, когда он 2 января 2001 года предложил г-ну Бейкеру просто осуществить раздел территории, чтобы обеспечить себе выход к Атлантическому океану.
- (Loudly) Don't play with me, sucker! - (Громко) Не играй со мной, сосунок!
"William P. Rush, MD" loudly and proudly. "Уилльям П Раш, доктор медицины", громко и гордо.
People talk loudly and slowly to me. "Люди говорят со мной громко и медленно.
They shouted as loudly as they could. Они кричали так громко, как могли.
Someone says no, very loudly, from over there. Кто-то в зале сказал "нет", очень громко.
I spoke loudly so that everyone could hear me. Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня.
You speak very clearly and loudly, and you smell like baby powder. Ты разговариваешь очень четко и громко и ты пахнешь детской присыпкой.
The dwarf breathes so loudly we could have shot him in the dark. Г-ном пыхтит так громко, что в него легко попасть даже с закрытыми глазами.
Meanwhile, the massive machine protested loudly, shaking like a train about to derail. Между тем, массивный станок громко протестовал и трясся подобно поезду, который вот-вот сойдет с рельсов.
I'm sorry I rang so loudly, I don't know the bell here. Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
Our call for special and differential treatment in the trade arena continues to resonate loudly. По-прежнему громко звучит наш призыв проявлять особый и дифференцированный подход к нам в торговле.
I don't question his loyalty to you, but an absence of words speaks loudly. Я не знаю о его преданности к тебе, но отсутствие слов говорит громко.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!