Примеры употребления "lost control" в английском

<>
Feelings of lost control are. Создается ощущение потери контроля.
I lost control of the car. Я не справился с управлением.
In short, France has lost control of Europe. Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой.
After 1991, it lost control of both tiers. После 1991 года она потеряла власть над обоими поясами.
Palmer freaked out, he lost control of the car. Он сказал, что Палмер запаниковал, и он не справился с управлением.
Doctor, we've lost control of the underground power pl. Подземный центр управления захвачен ро.
Your mother told me you lost control of the car. Твоя мама сказала, что ты не справилась с управлением.
In the ensuing clashes, SDF elements lost control over a few villages. В ходе последующих столкновений отряды СДС оставили несколько деревень.
I was being chased by the paparazzi and lost control of the car. Меня преследовали папарацци, и я не справилась с управлением машиной.
Grandpa lost control of the car and we went in to a ditch. Дедушка не справился с управлением и мы съехали в канаву.
Then, at the end of August, ISIS quickly lost control of Tal Afar. В конце августа боевые отряды ИГИЛ были очень быстро выбиты из Талль-Афара.
Madam archon, I apologise, but I appear to have lost control of my client. Мадам архонт, я прошу прощения, но, похоже, я утратил контроль над своим клиентом.
He was adjusting his toupee while he was driving and he lost control of the car. Он поправлял парик во время движения и не справился с управлением.
But having lost control of their national monetary policies, euro member countries retain only one macroeconomic instrument, fiscal policy. Но утеряв контроль над своими денежно-кредитными политиками, страны-участники зоны евро сохранили только один макроэкономический инструмент - финансово-бюджетную политику.
Japan became militaristic previously because civilian politicians lost control of Japan's generals, who were ignored by their own colonels and majors. Раньше Япония стала милитаристским государством, потому что гражданские политики утратили контроль над японскими генералами, которых игнорировали их собственные полковники и майоры.
We saw the 2009 crossing of the Gibraltar Strait where you lost control and then you dived down into the clouds and in the ocean. Мы видели полет над Гибралтаром в 2009 когда Вы утратили контроль и нырнули в облака а затем в океан.
While trying to escape their pursuit on a motorcycle, he lost control on a corner and fell, writes TMZ, with reference to sources close to the footballer. Ускользая от их преследования на мотоцикле, он не справился на повороте с управлением и упал, пишет TMZ со ссылкой на близкие к футболисту источники.
But if the US debt ratio really is on the fast track to triple-digit levels, investors in the US and abroad may rightly fear that the government has lost control of the budget process. Но если соотношение долга к ВВП действительно ускоренными темпами приближается к трехзначному, то у инвесторов в США и за рубежом могут возникнуть обоснованные опасения, что правительство утратило контроль над процессом формирования бюджета.
Indeed, many people in Eastern Europe felt a sense of lost control during the harsh socialist experiments of the post-war era, as did many Chinese during the Cultural Revolution, and these societies had minimal visible income inequality. Фактически, в суровые времена социалистических экспериментов послевоенной эпохи, многие люди в Восточной Европе испытали чувство потери контроля, как это произошло со многими китайцами во время культурной революции, и эти общества имели минимальное неравенство видимого дохода.
There was a pedestrian child in the street and in order to avoid killing it, I had to swerve and maneuver onto your sidewalk, at which point I lost control of my vehicle and I've hit your tree here. На дорогу вдруг выскочил ребенок, и чтобы не сбить его, мне пришлось свернуть на обочину, где я не справился с управлением и врезался в ваше дерево.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!