Примеры употребления "loser" в английском с переводом "проигравший"

<>
And the loser is unreconciled. А проигравший непримирим.
Loser pulls out of the presidency. Проигравший снимает кандидатуру.
What an election produces is a winner and a loser. Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего.
Loser wears a dress to the precinct for a week. Проигравший носит платье на участке неделю.
Four winners and one clear loser emerged from the first round. В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser. Какой бы не оказалась форма капитуляции, Греция не будет единственным проигравшим.
In a second vote, the election's loser was crowned the winner. После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем.
I trust that, in the long run, I will not be a loser. Я верю, что в конечном счете я не окажусь проигравшим.
Loser got to throw a big-ass party at Druid Hill next weekend. Проигравшие закатывают вечеринку в Друид Хилл в следующие выходные.
Like many wars, it seemed to have an obvious winner and an obvious loser. Как и после многих других войн, казалось, что в ней есть очевидный победитель и очевидный проигравший.
Everyone seems to be a loser, even if some are more affected than others. Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Now, with Schröder back in power, it's Germany's economy that seems the certain loser. Сейчас, когда Шредер снова у власти, кажется, что среди проигравших определенно оказалась германская экономика.
Sex is the game where everyone wins a little prize, and no one goes home a loser. Секс - это игра, в которой каждый получает свой маленький приз, и никто не уходит домой проигравшим.
Common sense was an early loser in the scorching battle over the reality of man-made global warming. Здравый смысл был среди первых проигравших в испепеляющей борьбе за реальность антропогенного глобального потепления.
The clear loser in the first round is the leader of the extreme-right Jean-Marie Le Pen. Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен.
You think I'm gonna double down on a loser, because you can quote Silence of the Lambs? Думаете, я решу спасти проигравшего, потому что вы можете процитировать "Молчание ягнят"?
He castigates both Mitterrand and Chirac for their "common talent to win elections and turn France into a loser." Он бичует и Миттерана, и Ширака за их "общий талант побеждать на выборах и превращать Францию в проигравшего".
Worst of all, the election loser, López Obrador, seems willing to throw the country into turmoil rather than accept the constitutional legitimacy of his defeat. И что хуже всего, Лопес Обрадор, проигравший выборы, похоже, предпочитает ввергнуть страну в беспорядки, вместо того чтобы признать конституционную легитимность своего поражения.
Let us not fall into the simple mindset that we’re playing a zero-sum game, where there is a clear winner and a clear loser. Не надо поддаваться упрощенному представлению, будто мы ведем антагонистическую игру с нулевым исходом, поскольку в этой игре совершенно определенно есть победитель и проигравший.
In chicken, two drivers race toward a cliff (or toward each other); the loser is the first driver to swerve away in the face of imminent catastrophe. В этой игре два гонщика мчатся к краю обрыва (или навстречу друг другу), а проигравшим оказывается водитель, который первым свернул в сторону перед лицом неминуемой катастрофы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!