Примеры употребления "loser" в английском с переводом "проигравшая"

<>
Assuredly she shall not be the loser. Конечно, она не должна быть проигравшей.
Elections produce a loser, who is then excluded. В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса.
Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser. Какой бы не оказалась форма капитуляции, Греция не будет единственным проигравшим.
I trust that, in the long run, I will not be a loser. Я верю, что в конечном счете я не окажусь проигравшим.
Loser got to throw a big-ass party at Druid Hill next weekend. Проигравшие закатывают вечеринку в Друид Хилл в следующие выходные.
Everyone seems to be a loser, even if some are more affected than others. Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Now, with Schröder back in power, it's Germany's economy that seems the certain loser. Сейчас, когда Шредер снова у власти, кажется, что среди проигравших определенно оказалась германская экономика.
Sex is the game where everyone wins a little prize, and no one goes home a loser. Секс - это игра, в которой каждый получает свой маленький приз, и никто не уходит домой проигравшим.
Common sense was an early loser in the scorching battle over the reality of man-made global warming. Здравый смысл был среди первых проигравших в испепеляющей борьбе за реальность антропогенного глобального потепления.
The clear loser in the first round is the leader of the extreme-right Jean-Marie Le Pen. Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен.
In chicken, two drivers race toward a cliff (or toward each other); the loser is the first driver to swerve away in the face of imminent catastrophe. В этой игре два гонщика мчатся к краю обрыва (или навстречу друг другу), а проигравшим оказывается водитель, который первым свернул в сторону перед лицом неминуемой катастрофы.
But there is one great source of optimism: today Germany is the loser in Europe, viewed by the French and even Italians as the losers — overweight and immobilized by bureaucracy and regulation. Но есть один огромный источник для оптимизма: сегодняшняя Германия является проигравшей в Европе, и таковой ее считают французы и даже итальянцы - обремененной и скованной бюрократией и зарегулированностью.
A last-ditch diplomatic solution appears unlikely, given that the nuclear question plays a decisive role in the Iranian regime's factional struggles, in which anyone favoring compromise can be considered the loser. Заключительное отчаянное дипломатическое решение представляется маловероятным, учитывая, что ядерный вопрос играет решающую роль во фракционной борьбе иранского режима, в которой каждый, кто поддерживает компромисс, будет считаться проигравшим.
Rather than rebalancing their portfolio each day, they waited to close their long or short positions until those stocks moved into the fifty percent of winner, or loser, stocks ranked on past return. Вместо того чтобы каждый день повторно уравновешивать портфель, они не закрывали позиции лонг или шорт, пока те акции не перемещались в пятидесяти-процентную область выигравших или проигравших акций, отранжированных по прошлым результатам.
And once BlueBell sees that he has moved on before I have, I will forever be perceived as the loser in this break-up and it will define the rest of my life. И если Блюбелл увидит, что он двигается дальше раньше меня, я всегда буду восприниматься, как проигравшая в этом разрыве, и это определит всю мою оставшуюся жизнь.
It is especially ironic that, in stark contrast to his own rhetoric, Bush's call for a Middle East peace conference is a call to wage war against the party, Hamas, that won a democratic election, and to make peace with the loser, Fatah. Это особенно иронично потому, что, по контрасту с его собственным речами, призыв Буша к ближневосточной мирной конференции является призывом к войне с партией ("Хамас"), которая одержала победу на демократических выборах, и к ведению мирных переговоров с проигравшей стороной ("Фатх").
Indeed, if we required that television stations run a 30-second interview with each loser every time they interview a winner, the 100 million losers in the last lottery would require nine-and-a-half years of your undivided attention just to watch them say, "Me? I lost." "Me? I lost." В самом деле, если бы мы потребовали, чтобы телеканалы показывали 30-ти секундное интервью с каждым проигравшим каждый раз, когда они интервьюируют одного победителя, для 100 миллионов проигравших в последней лотерее потребуется девять с половиной лет вашего непрерывного внимания, только чтоб посмотреть, как они говорят: "Я? Я проиграл". "Я? Я проиграл".
On 16 November, Vice-President Jean-Pierre Bemba declared in a television address that he did not accept the provisional results, published by the CEI on 15 November, designating President Kabila as the winner- with 58.05 per cent of the votes- and himself as the loser- with 41.95 per cent. 16 ноября в своем телевизионном выступлении вице-президент Жан-Пьер Бемба заявил, что он не признает предварительные результаты, опубликованные НИК 15 ноября, согласно которым победителем является президент Кабила с 58,05 % голосов, а он сам оказался проигравшим, набрав 41,95 % голосов.
Europe’s Winners and Losers Победители и проигравшие Европы
Any system creates winners and losers. Любая система создает победителей и проигравших.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!