Примеры употребления "look in the eye" в английском

<>
Friedrich Nietzsche said that if you look in the eye of the Devil for too long, you risk becoming a devil yourself. Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said. Эдварт посмотрел Кэти в глаза и спросил, действительно ли она имела в виду то, что сказала.
Can I look in the mirror? Можно посмотреть в зеркало?
Poles get a poke in the eye during a bad START with Russia. Плевок в лицо полякам ради договора о СНВ
In my business we interact over video conference daily, and I can tell you that it’s almost impossible to demonize someone who you look in the eyes every single day. В моей компании сотрудники практически ежедневно проводят видеоконференции, и, могу вас заверить, невозможно демонизировать человека, который каждый день разговаривает с вами, глядя вам в глаза.
the European Union is in the eye of a financial hurricane; Европейский Союз занят финансовым ураганом;
It’s a lot more difficult to look in the mirror and admit error. Посмотреться в зеркало и признать собственные ошибки намного труднее.
Maybe, and maybe not, but they would almost certainly appear more legitimate, even in the eye of their adversaries. Может быть, да, а может быть, и нет, но они почти наверняка станут более легитимными, даже в глазах своих противников.
To find your Xbox gamertag, look in the top-right corner of the screen where your profile picture is displayed. Чтобы найти свой тег игрока Xbox, посмотрите в правый верхний угол экрана, в котором отображается изображение профиля.
Here (punches a waiter in the eye) Вот (дает официанту в глаз)
indeed, they need only look in the mirror and confront the consequences of the dishonest game that the leaders of EU member states have played for too long. На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС.
Moreover, with India poking Secretary of State Hillary Clinton in the eye over her climate-change entreaties, the world could easily see an even more unified and unyielding bloc emerge among developing countries. К тому же, поскольку Индия настойчиво намекает министру иностранных дел Хилари Клинтон о своих проблемах, связанных с изменением климата, то, возможно, вскоре появится более сплоченный и неуступчивый блок развивающихся стран.
It is hard to imagine how the process of ceding national sovereignty will look in the next twenty years. Трудно себе представить, как процесс передачи национального суверенитета будет выглядеть в последующие двадцать лет.
Poking Bush in the eye was a fine thing to do in the eyes of many people, particularly in Europe. Тыкать Буша в глаз на глазах многих людей, особенно в Европе, было прекрасным занятием.
Take a good look in the mirror, Gerhard. Посмотрите в зеркало, Шрёдер.
But the Nobel Committee for Physics had a powerful member, Allvar Gullstrand, professor at Uppsala University and Nobel Laureate in Physiology or Medicine 1911 for his work on how the light bends in the eye. Но в составе Нобелевского комитета по физике было влиятельное лицо, Альвар Гульстранд, профессор из Уппсальского университета и Нобелевский лауреат 1911 года в области физиологии и медицины, получивший ее за свою работу о том, как свет изгибается в глазу.
Can't you look in the system with the client number? А по номеру клиента вы не можете посмотреть в системе?
To me, and no doubt to the other panelists, part of the process of pursuing the inexact aspects of economics is speaking honestly to the broader public, looking them in the eye, learning from them, reading the emails they send, and then searching one's soul to decide whether one's favored theory is really close to the truth. Для меня и, без сомнения, для других участников дискуссии, часть процесса рассмотрения неточных аспектов экономики заключается в том, чтобы честно говорить с широкой общественностью, глядя им в глаза, учиться у них, читать их электронные письма, а затем заглянуть себе в душу и решить, действительно ли твоя любимая теория по-настоящему близка к истине.
If you call your mom, she's going to look in the system and find all of these complaints that my foster father made against me. Если ты позвонишь своей маме, она обратится к системе и найдет все эти жалобы, которые мой приемный отец написал на меня.
He was ready to rock, so I looked that fool dead in the eye - He only had one eye - and I sang him to sleep until he was sucking his thumb like a kitten 'bout to wet the bed. Он разъярился не на шутку, так что я взглянул этому глупцу прямиком в глаз - у него был только один глаз - и я убаюкал его песенкой, пока он не стал посасывать свою лапу, как котенок, который вот-вот намочит в постель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!