Примеры употребления "lives up" в английском с переводом "жить"

<>
He lives up near Bloemfontein. Он живёт рядом с Блумфонтейном.
an America that lives up to its promises. Америки, которая живет согласно своим обещаниям.
The world wants to believe in an America that lives up to its own best values. Мир хочет верить в ту Америку, которая живет согласно своим ценностям.
She was too far gone to fit back in and now she lives up in the forest like a wild animal. Всё зашло настолько далеко, что ей уже не восстановиться, и теперь она живёт в лесу как дикий зверёк.
In fact, both the election and Petraeus’s resignation are pieces of a larger whole: an America that lives up to its promises. Фактически, как выборы, так и отставка Петреуса являются кусочками единого целого: Америки, которая живет согласно своим обещаниям.
But he or she will face an uphill struggle to prove to the world that America can be a force for good, a democratic beacon that cares for the planet and that lives up to the standards that it sets for others. Но ему или ей предстоит тяжелая борьба, чтобы доказать миру, что Америка может быть силой добра, демократическим маяком, который заботится о планете и живет согласно нормам, которые он устанавливает для других.
A country’s soft power comes primarily from three sources: its culture (when it is attractive to others), its political values such as democracy and human rights (when it lives up to them), and its policies (when they are seen as legitimate because they are framed with some humility and awareness of others’ interests.) Мягкая сила страны формируется, прежде всего, за счёт трёх источников: её культуры (если она привлекательна для других); её политических принципов, например, демократия и права человека (если она живёт в соответствии с этими принципами); её политики (если она воспринимается как легитимная, потому что её отличает определённая скромность и понимание интересов остальных).
He lives a floor up from me. Он живёт этажом выше меня.
He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. Он живет со своим дядей в старом гостевом доме Сальваторе.
Now he lives at home and works for the city, picking up dead animals. Сейчас он живёт дома и работает на город, собирая дохлых животных.
He spent a hot sec in jail, but he lives in South Jersey and I know he'd steal a car and come up for the night. От отсидел срок в тюрьме, но он живёт в Южном Джерси и я знаю, что он готов угнать тачку и примчаться к вечеру.
I may fall, but I do not die, for that which is real in me goes forward and lives on in the comrades for whom I gave up my life. Можно пасть, но я не умру, ибо то, что живёт во мне, не умирает, но продолжает жить в моих товарищах, за которых я отдал жизнь.
So if you get intelligence that the person you're chasing hired a bomb maker who lives a few hours up the highway, you can't afford to sit on the information. Так что, если вы получили сведения, что человек, которого вы преследуете, нанял специалиста по изготовлению бомб, живущего в паре часов езды по шоссе, вы не можете позволить себе просто сидеть с этой информацией.
Parents live up in Riverdale. Родители живут в Ривердейле.
So, Miriam, you live up here all the time? Итак, Мэриам, ты жила здесь всё время?
It is very hard to live up to your reputation. Очень сложно жить в соответствии со своей репутацией.
Of course, cooperatives have sometimes struggled to live up to the ideal. Разумеется, иногда кооперативы пытаются жить в соответствии с идеалами.
And they've lived up to it, which gives it special power. И они живут согласно этому обещанию, которая дает им особую силу.
The old lady's lived up in that hole for 30 years. Старушка живет в этой дыре уже лет тридцать.
He's been living up here and keeping one eye on Margot Wilton. Он жил здесь и приглядывал за Маргот Уилтон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!